Английский - русский
Перевод слова Geographically
Вариант перевода Географически

Примеры в контексте "Geographically - Географически"

Примеры: Geographically - Географически
Both the Habitat Agenda and Agenda 21 recommend the promotion of geographically balanced settlement structures and of small and intermediate-sized cities. Как в Повестке дня Хабитат, так и в Повестке дня на XXI век рекомендуется способствовать созданию географически сбалансированных структур населенных пунктов и малых и средних городов.
In addition, it was observed that the proposal did not solve the problem of geographically remote shippers potentially having to bear the costs of litigating in other States. Кроме того, было отмечено, что данное предложение не позволяет решить проблему географически удаленных грузоотправителей по договору, на которых могут лечь издержки ведения судебных тяжб в других государствах.
I should also like to mention the situation of Africa, a continent to which we fully belong, in our hearts but also geographically, as everyone knows. Хотел бы также упомянуть о ситуации в Африке, континенте, которому мы всецело преданы сердцем и к которому, как все вы знаете, мы относимся географически.
Recent mineralogical studies performed on the objects indicate at least three geographically disparate origins for the gold ore itself: the Southern Ural Mountains, Nubia (Sudan), and Persia. Последние минералогические исследования предметов клада указывают не менее трёх географически разрозненных регионов происхождения золотой руд: Южный Урал, Нубия (Судан), и Персия.
His position was that similar "forms" (species) found in geographically distant regions could be accounted for by "formation rings" - with a fixed set of characters. Его идея состоит в том, что сходные «формы» (виды), найденные в географически удаленных районах, могут быть объяснены "формированием колец" - с фиксированным набором признаков.
(Note: Since 1871, Virginia has had independent cities which are not politically located within counties, although some are completely surrounded geographically by a single county. (Примечание: с 1871 года, Вирджиния имела независимые города, которые не являются политически расположенном в округах, хотя некоторые из них полностью географически окружен одного уезда.
Can one count on this readiness when the threat is real, but more diffuse, abstract, potential, and often geographically remote? Можно ли полагаться на эту готовность, когда угроза реальна, но более размыта, абстрактна, потенциальна и зачастую географически удалена?
We had a broader, geographically much wider, constituency we were trying to defend. У нас был более широкий, географически более широкий электорат, который мы пытались защитить.
And they're geographically more limited than you are, because we don't know if you've been exposed to persistent organic pollutants in your home, or occupationally or as a child. А географически они более ограничены чем мы, т.к. мы просто не знаем, были ли мы подвержены стойким органическим загрязнителям дома или на работе, а может в детстве.
Before the war, Bougainville had been administered as part of the Australian Territory of New Guinea, even though, geographically, Bougainville is part of the Solomon Islands chain. На тот момент остров Бугенвиль входил в состав австралийской мандатной территории Новая Гвинея, хотя географически является частью архипелага Соломоновых островов.
The third challenge that Russia faces - one related to addressing its demographic crisis - is the need to diversify investment to ensure more even economic development, both geographically and by sector. Третья, стоящая перед Россией проблема - та, что связана с демографическим кризисом - это необходимость в диверсификации инвестиций, с тем чтобы обеспечить более равномерное экономическое развитие как географически, так и по секторам.
Nicholls believed that following the Portuguese withdrawal, it was natural if the East Timorese people wanted to join their brothers in other parts of Indonesia since geographically East Timor was part of the Indonesian archipelago. Николс высказал мнение, что после ухода португальцев было вполне естественно, что восточнотиморский народ захотел воссоединиться со своими братьями в других частях Индонезии, поскольку географически Восточный Тимор является частью индонезийского архипелага.
As most of the Trust and Non-Self-Governing Territories are islands, small in size and population, geographically isolated and vulnerable to natural disasters, such as hurricanes and cyclones, as well as relatively undeveloped economically, they are particularly dependent on external assistance. Поскольку большинство подопечных и несамоуправляющихся территорий являются островными, небольшими по размерам и населению, географически изолированными и уязвимыми для таких стихийных бедствий, как ураганы и циклоны, территориями, а также относительно неразвитыми в экономическом отношении, они особенно зависят от внешней помощи.
The region was fortunate to be spared the use of these weapons; even a few weapons used in a "limited" way could have been catastrophic in the geographically small and vulnerable confines of the Middle East. К счастью, это оружие не было применено в регионе; даже "ограниченное" применение нескольких единиц такого оружия могло бы иметь катастрофические последствия для географически небольшого и уязвимого региона Ближнего Востока.
There should be a geographically balanced expansion of seats in both the permanent and non-permanent categories, including permanent seats for Germany and Japan. Необходимо осуществить географически сбалансированное расширение числа мест как постоянных, так и непостоянных членов Совета, включая выделение постоянных мест для Германии и Японии.
But when the two functions of certifying - in UNCTAD - and approving - in UNOG - are geographically and organizationally separated and those profile protocols are not coordinated, the risk of exploitation significantly increases. В случаях же, когда вышеупомянутые две функции удостоверения - в ЮНКТАД - и утверждения - в ЮНОГ - географически и организационно изолированы друг от друга, а указанные контрольные параметры не координируются, опасность злоупотреблений существенно возрастает.
The sample for each commodity basic group is also stratified geographically, (before any sub-groups are identified), so that there are potentially several thousand samples from which indexes are built up. Выборка по каждой первичной товарной группе также является географически расслоенной (выделяются подгруппы), в связи с чем потенциально могут быть сформированы несколько тысяч различных выборок для построения индексов.
Currently, and through its vulnerable group feeding programme, WFP provides a balanced food basket to individuals traditionally classified as vulnerable, as well as to populations living in areas categorized as being geographically food insecure. В настоящее время в рамках программы обеспечения питанием уязвимых групп МПП обеспечивает сбалансированные продовольственные корзины для лиц, традиционно считающихся уязвимыми, а также населения, проживающего в районах, географически относящихся к категории риска в продовольственном отношении.
The island is over 900 kilometres east of the mainland and, geographically, is nearer the Solomon Islands, forming part of the Solomon Islands archipelago. Остров расположен в 1000 километров к востоку от материка и более тесно связан географически с Соломоновыми Островами, являясь при этом частью Архипелага Соломоновых Островов.
However, Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and geographically isolated areas in China, Thailand and Viet Nam continue to have problems of access to primary education. Однако Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика и географически оторванные от внешнего мира районы во Вьетнаме, Китае и Таиланде по-прежнему сталкиваются с проблемами доступа к начальному образованию.
By all accounts, the situation in the geographically isolated Nuba Mountains region, which had traditionally been inhabited by 52 different ethnic groups, remained particularly severe despite the Peace Agreement mentioned by the delegation. По общему мнению, положение в географически изолированном регионе Нубийских гор, в котором традиционно проживали 52 различные этнические группы, остается особенно сложным, несмотря на подписание Соглашения о мире, упомянутого делегацией.
One option which the Commission might wish to consider would be to request the Executive Director of UNDCP to convene a small but geographically representative expert group to prepare a first full-fledged draft on the basis of additional input from Governments and specialized organizations. Так, Комиссия могла бы рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить Директору-исполнителю ЮНДКП учредить небольшую, но географически представительную группу экпертов для подготовки первого официального проекта на основе дополнительной информации, которая будет представлена правительствами и специализированными организациями.
He noted that Finland had two special autonomous arrangements and that autonomy had worked well with these geographically distinct populations, assisted by a secure national democracy and stable democracies in surrounding States. Он отметил, что Финляндия имеет два специальных автономных механизма и что, будучи подкреплена за счет стабильной национальной демократии и стабильных демократий в соседних государствах, автономия хорошо функционирует в случае этих географически обособленных категорий населения.
The Democratic People's Republic of Korea values and desires stable peace and security more than anyone else, as it is geographically surrounded by big countries and has lived divided and under an armistice for several decades. Корейская Народно-Демо-кратическая Республика ценит надежный мир и безопасность превыше всего и стремится к ним, поскольку она географически окружена крупными странами и, будучи разделенной в течение нескольких десятилетий, живет в состоянии перемирия.
This is owing to a number of factors, including the increased concentration of populations in areas of accelerated urbanization, and poverty, which often forces people to live in geographically unstable locations and in inadequate shelters. Это обусловлено целым рядом факторов, в том числе все большей концентрацией населения в районах ускоренной урбанизации и нищетой, которая зачастую вынуждает людей жить в географически нестабильной местности и в неадекватных жилищных условиях.