Английский - русский
Перевод слова Geographically
Вариант перевода Географически

Примеры в контексте "Geographically - Географически"

Примеры: Geographically - Географически
An expanded, integrated and geographically decentralized Office of the Ombudsman can unify the currently disparate and overlapping informal dispute-resolution processes and thus provide a valuable complement to the formal justice system. Расширенная, объединенная и географически децентрализованная канцелярия Омбудсмена могла бы объединить в себе ныне разрозненные и дублирующие друг друга неформальные процедуры разрешения споров и тем самым послужить ценным дополнением к формальной системе правосудия.
In order to deal with a growing caseload, branches of the centre were established in the most densely populated and geographically remote areas of the main governorates. Для того чтобы справиться с растущим объемом работы, были созданы отделения Центра в наиболее густонаселенных и в географически удаленных районах основных провинций.
Ms. Arbour (United Nations High Commissioner for Human Rights), reaffirmed her unequivocal interest in ensuring that her Office reflected a multicultural, geographically representative reality. Г-жа Арбур (Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека) подтверждает свою несомненную заинтересованность в обеспечении того, чтобы вверенное ей Управление отражало многокультурную и географически сбалансированную реальность.
A system for organising telephone talks and transmitting messages between geographically close portable devices comprises a server and an entirety of portable devices each of which is provided with means for audiovisual information display. Система для организации телефонных переговоров и передачи сообщений между географически близкими портативными устройствами включает сервер и совокупность из портативных устройств, каждое из которых оснащено средствами аудиовизуального отображения информации.
They argue that while it is possible to find biological and genetic variation corresponding roughly to the groupings normally defined as races, this is true for almost all geographically distinct populations. Они считают, что хотя обнаружение биологических и генетических вариаций, примерно соответствующих группам, обычно определяемых, как расы, и возможно, то же самое будет иметь место и в отношении почти всех географически различных популяций.
In the past agenda setting was limited to general topics and it was geographically bound because travel was limited. В прошлом повестка дня была ограничена основными общими темами и была географически привязана, ввиду ограниченной возможности путешествовать.
The consequence of this approach is the creation of narrowly focused and geographically restricted legal expert systems that are difficult to justify on a cost-benefit basis. Следствием такого подхода является создание узконаправленных и географически ограниченных юридических экспертных систем, которые трудно обосновать в плане затрат и выгод:5.
Similar to Latvia to Ireland at all times, has remained at a crossroads, although geographically it is close to or further the point. Как и в Латвии в Ирландии во все времена, по-прежнему находится на перепутье, хотя географически она близка или дальше в этом дело.
Kuroda sensei personally examines the candidacy of prospective students; enquiries should be made to the geographically closest practice group, excluding those in Japan. Курода сэнсэй лично рассматривает кандидатуры будущих студентов; запросы должны подаваться в географически близко расположенную инициативную группу, за исключением тех, которые находятся в Японии.
Some town tramway systems had lines or groups of lines that were geographically isolated from the "main" system. Некоторые городские трамвайные систем имели или имеют линии или группы линий, географически отделённые от «основных» систем.
Three enclaves, legally part of the territory of Kyrgyzstan but geographically removed by several kilometers, have been established, two in Uzbekistan and one in Tajikistan. Были созданы три анклава, которые юридически являются частью территории Кыргызстана, но географически удалены на несколько километров, два в Узбекистане и один в Таджикистане.
divided geographically into zones 1, 2 and 3 географически разделенных на зоны 1, 2 и 3
(b) Be applied within geographically specific areas based on ecological criteria; Ь) его применение в географически очерченных районах на основе экологических критериев;
Open, predictable and geographically diversified market access for exports from Africa; открытому, предсказуемому и географически диверсифицированному доступу экспортной продукции африканских стран на мировые рынки;
A marine protected area may be generally identified as a geographically defined area, which is designed and managed to achieve specific conservation objectives. Охраняемый район моря можно в целом определить как географически очерчиваемый район, создание и обустройство которого имеет своей целью решение определенных природоохранных задач.
Now, even though these two areas seem geographically disparate, they are, in fact, connected by the wind. И хоть кажется, что эти два района географически несовместимы, их соединяют ветра.
ITC does not consider it can take into account costs such as travel expenses since it feels this would discriminate against candidates who are geographically distant to the assignment's duty station. ЦМТ не считает возможным принимать во внимание такие затраты, как путевые расходы, поскольку он считает, что это будет представлять собой проявление дискриминации в отношении тех кандидатов, которые проживают в местах, географически удаленных от места службы их назначения.
In this context, I must again stress the importance of a genuinely integrated, geographically balanced, independent international civil service of the highest calibre providing Member States with effective and integrated support. В этом контексте я должен еще раз подчеркнуть важное значение подлинно объединенной, географически сбалансированной, независимой международной гражданской службы самого высокого калибра, оказывающей государствам-членам действенную и комплексную помощь.
Belarus, which geographically is at the centre of our continent, has many times in our history been the first to suffer from new confrontation. Беларусь, расположенная географически в центре континента, как уже не раз бывало в нашей истории, первой пострадает от новой конфронтации.
The Caucasus can become and is already becoming a region of multilateral cooperation, not only between the States geographically located within it. Кавказский регион может стать, да и уже становится регионом многостороннего сотрудничества, и не только государств, географически относящихся к нему.
Most of these Territories are islands, small in size and population, geographically isolated and vulnerable to natural disasters, such as hurricanes and cyclones. Большинство этих территорий являются островными, небольшими по размерам и населению, географически изолированными и уязвимыми для таких стихийных бедствий, как ураганы и циклоны, территориями.
The composition of the expert group should be geographically balanced, and it should include those countries particularly affected by the imposition of sanctions on neighbouring States. Состав группы экспертов должен быть географически сбалансированным и включать те государства, которые особенно пострадали от применения санкций в отношении соседних с ними государств.
We therefore strongly encourage UNAMSIL to continue to work with the Sierra Leonean Government on efforts to extend civil authority, both qualitatively and geographically. Поэтому мы настойчиво призываем МООНСЛ к продолжению сотрудничества со сьерра-леонским правительством в усилиях по распространению гражданского правления, как качественно, так и географически.
Where possible and appropriate the alternative site should be geographically linked to the damaged site, taking into account the interests of the affected population. Тогда же, когда это возможно и целесообразно, а также учитывая интересы пострадавших популяций, альтернативный участок должен быть географически связан с пострадавшим участком.
UNCTAD's technical cooperation should be planned and implemented in a geographically balanced manner, delivering tangible results and global public goods at the interregional, regional and national levels to the benefit of all developing countries. Техническое сотрудничество ЮНКТАД должно планироваться и осуществляться на географически сбалансированной основе, обеспечивая получение осязаемых результатов и глобальных общественных благ на межрегиональном, региональном и национальном уровнях в интересах всех развивающихся стран.