| They were widespread geographically, probably living on all continents. | Географически были распространены очень широко; вероятно, обитали на всех континентах. |
| For the integrated international producer, geographically distant labour markets compete directly for the same jobs. | С точки зрения интегрированного международного производителя географически удаленные рынки труда ведут прямую конкурентную борьбу за одни и те же рабочие места. |
| It sets forth progressive regulations for disadvantaged and geographically deprived States. | В ней излагаются современные нормы в отношении находящихся в невыгодном положении и географически отдаленных государств. |
| Where minorities are geographically concentrated, forms of devolved power or territorial or political autonomy can facilitate minority participation in regional or local institutions. | Там, где меньшинства географически сконцентрированы, определенные формы децентрализации полномочий либо территориальной, или политической автономии могут способствовать участию меньшинств в работе региональных или местных учреждений. |
| Where minorities are geographically concentrated, decentralized forms of government often allow minorities a stronger role in institutions and decision-making bodies. | Когда меньшинства географически сконцентрированы в одном месте, децентрализованные формы управления часто позволяют меньшинствам играть более значительную роль в учреждениях и в принимающих решения органах. |
| Exports from least developed countries continue to be highly concentrated, both geographically and in terms of products. | Экспорт наименее развитых стран по-прежнему крайне узок, географически и по ассортименту товаров. |
| It is noted that three stations studied for environmental assessment coincided geographically with three areas of particular environmental interest. | Следует отметить, что три станции, на которых были проведены экологические исследования, географически совпадают с тремя районами, представляющими особый экологический интерес. |
| The database will be used for future security sector reform, including for the building of an ethnically and geographically balanced and professional army. | База данных будет использоваться для будущей реформы сектора безопасности, включая создание этнически и географически сбалансированной профессиональной армии. |
| There appears to be a high level of common interest and understanding of the need for geographically referenced statistics. | Судя по всему, существует высокий уровень общей заинтересованности и понимания потребности в географически детерминированной статистике. |
| "Vulnerable groups" category actually includes socially, geographically, culturally disadvantaged groups and persons with special needs. | К категории "уязвимых групп" относятся социально, географически, культурно обездоленные группы и лица с особыми потребностями. |
| None of these were register-based censuses, suggesting perhaps that it is generally the case that data taken from registers are geographically well defined. | Ни в одном из этих случаев речь не шла о переписях, основанных на регистрах, из чего, вероятно, вытекает, что взятые из регистров данные являются, как правило, географически точно определенными. |
| Pitcairn is a very small and geographically isolated community with accessibility being one of the major limitations. | Питкэрн - очень маленькая и географически изолированная населенная территория, для которой одним из главных ограничительных факторов является проблема коммуникаций. |
| The analytical review encompassed ESCAP member States geographically located in the Asia and Pacific region. | Аналитическим обзором были охвачены государства - члены ЭСКАТО, которые географически расположены в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
| Well, those other cases were spread out geographically, economically, socially. | Те дела отличались географически, экономически, социально. |
| There's no single apparent connection between them, geographically or socially. | Нет никакой очевидной связи между ними, географически или социально. |
| This conformity check must also be guaranteed if the manufacturer is geographically far away. | Такая проверка соответствия должна быть также гарантирована, если географически изготовитель находится далеко. |
| Another element essential for efficient implementation of the IFRS is that the debate be geographically diverse and inclusive. | Еще одним элементом, имеющим исключительно важное значение для эффективного осуществления МСФО, является обеспечение того, чтобы обсуждение происходило на географически диверсифицированной и всеобъемлющей основе. |
| Generally speaking, most of the summaries covered the whole of the report rather than each of its geographically defined parts. | В целом большинство резюме охватывают весь доклад, а не каждую географически отдельную часть. |
| In formulating technical cooperation projects, a geographically balanced approach should be ensured. | При разработке проектов технического сотрудничества следует руководствоваться географически сбалансированным подходом. |
| Large distribution networks are geographically diversified networks with many components that handle large volumes of products and that are, usually, vertically integrated. | Крупные распределительные сети являются географически диверсифицированными сетями, включающими в себя многочисленные, как правило, вертикально интегрированные звенья, через которые проходят большие объемы товаров. |
| It was noted that the implementation of integrated ecosystem approaches called for collaborative, inclusive, incremental and geographically specific management approaches. | Было отмечено, что внедрение комплексных экосистемных подходов вызывает необходимость в совместных, коллективных, постепенных и географически привязанных хозяйственных подходах. |
| Terrorism will be eradicated only through international cooperation, because the problem is not geographically limited to any one country or group of countries. | Терроризм будет искоренен лишь на основе международного сотрудничества, поскольку эта проблема не ограничена географически одной страной или группой стран. |
| The logistic and cost factors are not to the advantage of geographically distant suppliers without local subsidiaries. | Такие факторы, как логистика и затраты, отнюдь не в пользу географически удаленных поставщиков, не имеющих местных филиалов. |
| Panoramio is an application that allows you to see images tagged geographically in the area where you are, using many different methods. | Panoramio это приложение, которое позволяет просматривать изображения отметил географически в области, где вы находитесь, используя различные методы. |
| They replace each other geographically across northern Australia and New Guinea. | Географически они заменяют друг друга в северной Австралии и Новой Гвинее. |