| Such covariance is much smaller for large, multi-purpose, multi-sector (and geographically diversified) lenders. | Такие ситуации существенно реже угрожают крупным, многоцелевым, многосекторным (и географически диверсифицированным) кредиторам. |
| The western Balkans, being geographically so close to Austria, will remain in the foreground of Austrian foreign policy. | На переднем плане австрийской внешней политики будут оставаться западные Балканы, столь близкие к Австрии географически. |
| Pockets of extreme poverty within countries are common in all regions which include geographically inaccessible areas, remote rural communities and urban slums. | Во всех регионах имеется значительное количество анклавов крайней нищеты внутри стран, в том числе в географически недоступных, отдаленных сельских и городских трущобных районах. |
| Advances in telecommunications enable enterprises that are geographically separated to communicate both within a country and across borders. | Достижения в сфере электросвязи дали возможность географически изолированным предприятиям связываться с партнерами как внутри страны, так и за рубежом. |
| History has repeatedly shown that geographically and historically close States have forged the deepest relations, thereby enriching and furthering mutual development. | История неоднократно демонстрировала тот факт, что географически и исторически взаимосвязанные государства развивают самые глубокие отношения, обогащая и углубляя тем самым процесс взаимного развития. |
| At the beginning of this year, we launched intensive consultations within a geographically balanced pilot group. | В начале этого года мы провели широкие консультации в рамках географически сбалансированной экспериментальной группы. |
| The Bahamas is geographically located along the migratory route of a vast number of marine and terrestrial species. | Географически Багамские Острова расположены вдоль путей миграции большого числа морских и наземных видов животных. |
| The Middle East does not exist in our minds either geographically or historically. | В нашем сознании Ближний Восток не существует ни географически, ни исторически. |
| Major cities and towns are geographically balanced throughout the country. | Большинство городов и поселков в стране являются географически сбалансированными. |
| The CC is a representative, geographically balanced body elected by the annual MSPs. | КК является представительным, географически сбалансированным органом, состав которого избирается на ежегодных совещаниях государств-участников. |
| Such advantage may or may not be temporally or geographically related to the object of the attack. | Такое превосходство может быть или не быть по времени или географически связано с объектом нападения. |
| Users or beneficiaries may be geographically remote from the forest. | Пользователи или бенефициары могут быть географически отдалены от леса. |
| From the viewpoint of human security, the geographically disadvantaged developing countries also required special attention. | С точки зрения безопасности людей развивающиеся страны, которые географически находятся в невыгодном положении, также требуют к себе особого внимания. |
| Historically and geographically belonging to European civilization, Belarus is seeking to become a full fledged member of integration processes on the continent. | Принадлежа исторически и географически к европейской цивилизации, Беларусь стремится быть полноправным участником интеграционных процессов на континенте. |
| Membership on the Council, permanent and non-permanent, continues to be geographically inequitable. | Членский состав Совета, как постоянных, так и непостоянных его членов, по-прежнему остается географически неравномерным. |
| We have made proposals for specific action and enjoyed working with all other Member States - large and small, geographically close and geographically distant. | Мы вносим предложения с целью принятия конкретных мер и с удовольствием сотрудничаем со всеми другими государствами-членами - крупными и малыми, географически близкими к нам и географически удаленными от нас. |
| Now, this small zone indicates that's he's a geographically stable offender. | Такой небольшой радиус указывает, что мы имеем дело с географически постоянным преступником. |
| However, the two groups are geographically divided. | Однако обе популяции являются географически изолированными. |
| It is geographically closer to Somalia. | Она же - географически ближайшая к России. |
| With the support of NASA the artists produced composite images of participants, enabling an interactive dance concert amongst geographically disparate performers. | С помощью НАСА художники создали совмещенное изображение участников, обеспечив условия для интерактивного танцевального концерта среди разделенных географически выступающих. |
| The countries are geographically separated by the East China Sea. | Китай и Япония географически разделены Восточно-Китайским морем. |
| Lower Egypt geographically consisted of the northern Nile and the Nile delta. | Нижний Египет географически занимал обширную территорию Дельты Нила. |
| The grounds of Ancient Siam correspond roughly to the shape of the kingdom, with the monuments lying at their correct places geographically. | Общая форма Древнего Сиама примерно соответствуют форме королевства, причем памятники лежат в нужных местах, как они расположены географически. |
| But she defected back to north korea, So that's a little geographically undesirable. | Но она сбежала назад в Северную Корею, поэтому вариант немного неприемлем географически. |
| The Department was initially headed by two Under-Secretaries-General, each with geographically defined responsibilities and functions. | Первоначально во главе Департамента стояли два заместителя Генерального секретаря, каждый из которых имел географически определенные обязанности и функции. |