Английский - русский
Перевод слова Geographically
Вариант перевода Географически

Примеры в контексте "Geographically - Географически"

Примеры: Geographically - Географически
As it has already discussed above, illiterate population, particularly in remote rural areas and geographically difficult terrains have higher prevalence of blindness and low access to eye care services. Как уже указывалось выше, у неграмотного населения, особенно в отдаленных сельских и географически труднодоступных районах, более распространена слепота и ограничен доступ к офтальмологическим услугам.
We are determined to reinforce our ties of friendship with the countries that are both geographically and historically close to us, including Australia, Indonesia and Portugal. Мы преисполнены решимости крепить узы дружбы с географически и исторически близкими нам странами, включая Австралию, Индонезию и Португалию.
The importance of technical cooperation activities, that are well structured both sectorally and geographically, was underlined as an essential supporting part of the UNECE activities. была подчеркнута важность хорошо секторально и географически структурированных мероприятий по техническому сотрудничеству как существенно важного поддерживающего компонента деятельности ЕЭК ООН;
The primary objective in the establishment of regional service centres is the consolidation of administrative and support functions for geographically grouped field missions in a stand-alone regional centre. Главная цель Регионального центра обслуживания заключается в передаче административных и вспомогательных функций из географически сгруппированных полевых миссий в один региональный центр.
Poland, a geographically disadvantaged State, has nothing to gain and a lot to lose by the establishment and recognition of 200 miles of exclusive economic zones. Польша, являясь государством, расположенным географически невыгодно, ничего не приобретает и многое теряет в результате установления и признания 200-мильных исключительных экономических зон.
As you are aware, Mr. Chairman, my country is geographically close to your own, just some three miles. Как Вы знаете, г-н Председатель, моя страна географически расположена недалеко от Вашей, всего примерно в трех милях.
A territory which is "geographically separate and is distinct ethnically and/or culturally from the country administering it" falls, prima facie, under Article 73. Территории, которые "географически расположены отдельно и отличаются в этническом и (или) культурном отношениях от управляющей ими страны", очевидно, попадают под сферу действия статьи 73.
Regardless of our relationship with the Pacific, we are geographically close to South-East Asia and also feel proud of being part of that region. Независимо от наших отношений со странами Тихого океана, географически мы расположены ближе к Юго-Восточной Азии и гордимся, что являемся частью этого региона.
The South African fruit industry, being geographically much more south than other global producers, is well recognized as producers of naturally smaller plants and crowns. В Южной Африке зона выращивания фруктов географически находится значительно южнее районов деятельности других мировых производителей и получила признание как район производства плодов, которые в силу природных причин имеют меньшие размеры и короны меньшей длины.
IATA's Multilateral Interline Traffic Agreements enable airlines to extend the full range of interline benefits to the most price sensitive and geographically isolated consumers. Многосторонние соглашения ИАТА о совместном обслуживании линий позволяют авиакомпаниям предоставлять на совместной основе полный набор услуг потребителям, которые наиболее чутко реагируют на цены и находятся в географически удаленных районах.
The Office is also reviewing how to implement the auditors' recommendation on the need for dedicated administrative capacity within the context of the integrated and geographically decentralized structure, as described below. Канцелярия также изучает вопрос о том, каким образом следует выполнять рекомендацию ревизоров, касающуюся необходимости создания целевого административного компонента в контексте объединенной и географически децентрализованной структуры, о чем говорится ниже.
A larger Council, more geographically balanced representation and more transparent working methods, taking account of new world realities - these are very fundamental and just issues. Расширенный Совет, географически более сбалансированное представительство и более прозрачные методы работы, учитывающие новые международные реалии, - все эти вопросы очень важные и справедливые.
Even though this seems like a high number, still more attention needs to be given to geographically challenging regions, and places located far from police posts. Несмотря на их значительное количество, больше внимания должно уделяться географически сложным территориям, а также местам, удаленным от полицейских постов.
Extend monitoring system geographically or to other pollutants Расширение системы мониторинга географически или по загрязнителям
There are also challenges related to economic preparedness, as members of economic communities are not always as close economically as they are geographically. Существуют также проблемы в отношении степени экономической готовности, поскольку иногда участники экономических сообществ не настолько близки друг другу экономически, как географически.
As Pacific island nations, we recognize that while the ocean is what separates us geographically, at the same time it inextricably binds us as one. Как тихоокеанские островные государства мы сознаем, что, хотя океан разделяет нас географически, он неразрывно связывает нас в одно целое.
Traditional decision-making processes can be localized and restricted to the village level, be geographically wide or apply to a whole community of a particular indigenous people. Традиционные процессы принятия решений могут быть ограничены конкретным местом и сведены до уровня деревни, быть географически обширными, либо применяться в отношении всей общины конкретного коренного народа.
In our highly interdependent world, the situation in the Middle East cannot be overlooked, even by geographically distant countries like mine. В нашем тесно взаимосвязанном мире не уделять внимания Ближнему Востоку, даже таким географически далеким от него странам, как наша, просто невозможно.
While cities are geographically closer to and therefore theoretically offer greater access to the centres of political power, urban poverty excludes a large majority from participation. Хотя географически города расположены ближе к центрам политической власти и, следовательно, теоретически обеспечивают более широкие возможности доступа к ним, из-за явления городской бедности значительное большинство населения исключено из участия в этих процессах.
He also wondered why New Zealand was classified with European countries at the United Nations, since it was geographically in Asia. Он также спрашивает, почему Новая Зеландия входит в одну группу с европейскими странами в Организации Объединенных Наций, хотя географически она расположена в Азии.
(a) Ensure that activities are planned and implemented in a geographically balanced and demand-driven manner; а) обеспечить, чтобы мероприятия планировались и осуществлялись географически сбалансированным образом и на основе потребностей;
Public health campaigns, including HIV prevention, may not reach geographically isolated communities, and if they do, they may have less relevance or practical application. Кампании по вопросам общественного здравоохранения, включая профилактику ВИЧ, могут не охватывать географически изолированные общины, а если они и охватывают их, они могут иметь меньшее значение или практическое применение.
Social problems in some geographically remote indigenous communities, such as alcoholism, drug use and domestic violence, may increase the risk of HIV transmission. Социальные проблемы в некоторых географически удаленных общинах коренных народов, такие, как алкоголизм, наркомания и бытовое насилие, могут повышать опасность инфицирования и передачи ВИЧ.
The framework will identify thematically and geographically defined modules which will represent priority areas for activities under the system; В этих рамках будет определен ряд тематически и географически конкретных модулей, соответствующих приоритетным направлениям работы в рамках системы;
Regional and subregional mechanisms, which are located geographically closer to the complainant, may be more visible and considered more approachable by the complainant. Региональные и субрегиональные механизмы, которые географически близко расположены к заявителям, могут быть более известными и доступными для заявителей.