Английский - русский
Перевод слова Geographically
Вариант перевода Географических

Примеры в контексте "Geographically - Географических"

Примеры: Geographically - Географических
In general, FDI flows to the least developed countries continued to be geographically and sectorally concentrated. В целом ПИИ, направлявшиеся в наименее развитые страны, по-прежнему концентрировались в определенных географических областях и отраслях.
The concept of regional security complexes covers how security is clustered in geographically shaped regions. Концепция комплексов региональной безопасности охватывает вопросы того, как безопасность складывается в географических регионах мира.
I am an explorer of limits - geographically, physically and mentally. «Я - исследователь пределов: географических, физических, умственных.
The MICS survey of 2001 grouped the provinces into regions in order to analyse mortality geographically. Для анализа географических аспектов детской смертности в опросе по множественным показателям 2001 года провинции были объединены в регионы.
Most of the pledged contributions represent, in essence, a scaling up (geographically or financially) and sharing of their existing initiatives. Большинство заявленных предложений представляют собой, в сущности, расширение масштабов (географических или финансовых) и участие в их действующих инициативах.
There is a continued need for initiatives targeting geographically defined areas that are considered to be in need of special measures to strengthen their potential for sustainable growth. Существует постоянная потребность в соответствующих инициативах в конкретных географических районах, которые нуждаются в специальных мерах, направленных на усиление их потенциала в области устойчивого развития.
Recognizing that information security is not geographically limited, the team also works closely with other partners through its membership of the Forum of Incident Response and Security Teams and the International Watch and Warning Network. Признавая, что информационная безопасность не имеет географических границ, данная группа тесно сотрудничает с другими партнерами в своем качестве члена Форума по реагированию на инциденты и Международной сети по наблюдению и предупреждению.
The Secretary-General further proposes the establishment of two enterprise data centres in geographically diverse locations, namely, Brindisi, Italy, and a second site yet to be determined. Далее Генеральный секретарь предлагает создать два общеорганизационных центра хранения и обработки данных в различных географических точках, в частности в Бриндизи, Италия, и на втором объекте, местонахождение которого пока не определено.
Such a "French border area" would have to be determined: what could or should be the legally tenable criteria for geographically defining that area? Необходимо будет определить понятие "приграничный район Франции": какие критерии можно или должно считать правомерными при установлении географических параметров этого района?
(b) Prevention of substance abuse in specific populations, which addresses prevention and health promotion strategies for populations defined demographically, geographically, occupationally or by other variables; Ь) предотвращение злоупотребления психотропными веществами среди конкретных групп населения, что предусматривает применение стратегий в области профилактики и укрепления здоровья групп населения, определяемых на основе демографических, географических и профессиональных факторов или других переменных величин;
Canada was a highly diverse country geographically, linguistically, economically, and demographically. Будучи огромной страной, Канаде присуще широкое многообразие географических, языковых, экономических и демографических особенностей.
Low/Medium effort - Technology is relatively straightforward, although logistics can be a problem because of the fragmented and geographically widespread ownership of automobiles. Низкая/средняя - Технология относительно проста, но поскольку владельцы автомобилей рассеяны на широких географических пространствах, решение логистических проблем может оказаться нелегким.
By assessing global needs and availability of resources, UNAIDS remains the main source for identifying resource gaps, thematically and geographically. Поскольку ЮНЭЙДС проводит оценку глобальных потребностей в ресурсах и объема имеющихся средств, она по-прежнему является главной организацией, занимающейся выявлением нехватки средств в отдельных тематических и географических областях деятельности.
In a word, then the Fund directed the greater part of its geographically targeted investments to the poorest and neediest people, as identified by the "low standard of living" indicator. Таким образом, Фонд направил наибольшую часть своих географических адресных инвестиций на помощь наибеднейшим и остронуждающимся людям, руководствуясь индикатором низкого уровня жизни.
In the second reading, therefore, the impression should be removed that there was a selective focus on seeking solutions to concerns which were geographically restricted, even though the challenge to be met was global. Поэтому в ходе второго чтения следовало бы развеять впечатление о том, что анализ поиска возможных решений выборочно ограничивался проблемами отдельных географических регионов, в то время как решаемая задача имеет общепланетарный характер.
Unless no other solution is geographically possible. Если с учетом географических соображений невозможно найти другого решения.
It is noteworthy that this closing is not geographically based. Следует отметить, что такого рода закрытие границы не исходит из географических принципов.
About 27 Kanak vernacular languages are spoken in geographically distinct regions. В различных географических регионах распространены около 27 канакских разговорных языков.
Another fifteen to twenty geographically based initiatives will be added during the year 2001. В течение 2001 года будет включено еще около 15-20 программ, осуществляемых в конкретных географических районах.
12.65 In response to geographically differentiated environmental concerns and interests, groups of countries have established cooperative regional and subregional frameworks. 12.65 Для учета неодинаковых для разных географических регионов экологических проблем и интересов группы стран создали региональные и субрегиональные сети для совместных действий.
Alternative methods of training can be applied only if technically and geographically feasible and if the technical infrastructure is available in the mission area. Альтернативные методы обучения могут применяться только при условии, что они практически осуществимы с учетом технических и географических факторов и что в районе миссии имеется техническая инфраструктура.
These include areas of operational services, geographically defined portfolios, and the functional areas of the operational infrastructure. Сюда входят области оперативного обслуживания, портфели проектов в четных обозначенных географических районах и функциональные области оперативной инфраструктуры.
Our peacekeepers have laid down their lives in missions that were operationally demanding and geographically difficult. Наши миротворцы отдают свои жизни в миссиях, которые являются оперативно необходимыми и проводятся в сложных географических условиях.
Languages: French; and about 27 Kanak vernacular languages in geographically distinct regions. Языки: французский и около 27 канакских разговорных языков, распространенных в различных географических регионах.
At present, much effort is being put into geographically based retrieval software. В настоящее время много усилий затрачивается на поисковое программное обеспечение, работающее на основе географических принципов.