Английский - русский
Перевод слова Geographically

Перевод geographically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Географически (примеров 459)
Explore geographically inclusive territorial development as an approach to effectively coordinate cross-sectoral public and private investments, in particular in smallholder agriculture as well as in the non-farm economy. Изучить возможности географически широкого территориального развития с целью эффективной координации межотраслевых государственных и частных инвестиций, в частности в мелкомасштабное сельское хозяйство, а также в несельскохозяйственную экономику.
geographically into zones 1, 2 and 3 51 12 водных путей, географически разделенных на зоны 1, 2, и 3 51 13
Despite this vision, we tended to overlook the aspirations for civil and political rights of the peoples of North Africa and the Middle East, peoples so close to us geographically but far apart in terms of the rights enjoyed by our citizens. Несмотря на такую перспективу, мы были склонны упускать из виду чаяния по поводу гражданских и политических прав со стороны народов Северной Африки и Ближнего Востока - народов, столь близких нам географически, но столь удаленных от нас в плане осуществления нашими гражданами своих прав.
Consequently, our country may well face development work concerning communications software and hardware, systems for database management, systems on geographically referenced applied data, database systems for computer-aided design and manufacturing and event software for highly diverse types of engineering calculations. Поэтому наша страна может заниматься разработкой оборудования и программного обеспечения в области связи, систем управления базами данных, систем географически привязанных данных, баз данных для компьютеризированной разработки и производства, и даже программного обеспечения различных инженерных расчетов.
Brookside's training field days, each attended by up to 6,000 local farmers, help spread best practices in livestock management and provide networking opportunities for smallholders, many of whom are geographically isolated. Организуемые заводом «Бруксайд» дни учебной подготовки непосредственно в рамках производственного процесса, на которые каждый раз приезжает до 6000 фермеров с мест, помогают распространению передового опыта животноводов и обеспечивают мелким фермерам, многие из которых географически разобщены, возможности для создания своих сетевых объединений.
Больше примеров...
Географическом плане (примеров 60)
Geographically, Africa is probably the world's most fragmented region. В географическом плане Африка является, возможно, наиболее фрагментированным регионом мира.
Geographically, data were gathered for occupied and non-occupied territories within the Democratic Republic of the Congo as well as for any country involved in the conflict or of other strategic importance, geographic, financial or other. В географическом плане данные собирались как по оккупированным, так и по неоккупированным территориям Демократической Республики Конго, а также по любой стране, причастной к конфликту или имеющей иное стратегическое значение - географическое, финансовое или какое-то другое.
As the ASEAN member geographically closest to the rest of South-East Asia, Thailand is in a unique position to serve as a bridge to our non-ASEAN neighbours. Будучи членом АСЕАН, в географическом плане расположенным ближе всего к остальным странам Юго-Восточной Азии, Таиланд занимает уникальную позицию, чтобы служить мостом между странами АСЕАН и нашими соседями, не входящими в АСЕАН.
This is especially true since the spread of geographically linked metropolitan areas and other urban configurations is creating what the United Nations Human Settlements Programme calls "mega-regions" - urban configurations that are the new engines of global and regional economies. Это особенно верно после распространения связанных в географическом плане городских районов и других городских образований, образующих то, что Хабитат-ООН называет «мегарегионами» - городскими образованиями, становящимися новыми двигателями глобальной и региональной экономики.
Intra-African trade is highly concentrated geographically, with virtually no trade between East and West Africa. Внутриафриканская торговля носит весьма концентрированный в географическом плане характер, и между Восточной и Западной Африкой торговли практически нет11.
Больше примеров...
С географической точки зрения (примеров 66)
It would be useful to know the criteria applied in the establishment of the Efficiency Board, whether the nationalities of the Board's line managers were geographically representative, and the nature of the Board's legal mandate. Было бы полезным знать, какие критерии использовались при создании Совета по вопросам эффективности, является ли состав руководителей проектов Совета представительным с географической точки зрения, а также каков юридический мандат этого органа.
The members of the Group of Eastern European States, to which the Federal Republic of Yugoslavia geographically belongs, want to extend to it our warm welcome to the Organization and to the Group. Члены Группы восточноевропейских государств, к которой принадлежит Союзная Республика Югославии с географической точки зрения, от всей души приветствуют ее вступление в члены Организации и в состав Группы восточноевропейских государств.
The use of fuel wood was geographically concentrated in Asia and Africa - with demand remaining stable in Asia and increasing in Africa. С географической точки зрения, дрова используются, главным образом, в Азии и Африке, причем в Азии спрос остается стабильным, а в Африке увеличивается.
(e) The Paris location was considered ideal for the seminars; it was geographically practical, technically well-equipped and inexpensive, and had an already existing infrastructure to prepare and service the Seminar. ё) Париж был признан идеальным местом для проведения семинаров: это рационально с географической точки зрения, здесь высок уровень технической оснащенности, а затраты - небольшие; кроме того, здесь уже существует инфраструктура для подготовки и обслуживания Семинара;
The current dispute had been triggered by greed over Morocco's recovery of its Sahara; that greed was disguised as a geographically selective attachment to the principle of self-determination. Данный спор был спровоцирован чувством корыстного притязания на возвращение Марокко сахарских земель; эта корысть прикрывается селективным с географической точки зрения пристегиванием принципа самоопределения.
Больше примеров...
Географическое (примеров 43)
It was forbidden to distribute the population geographically on the basis of any affiliation. Запрещается географическое распределение населения на основе той или иной принадлежности.
Finally, we call for adequate measures to ensure that the staffing of the Court is geographically representative of the membership of the Assembly of States Parties. Наконец, мы призываем принять надлежащие меры, чтобы обеспечить географическое представительство в фонде членов Ассамблеи государств-участников.
Once the population basis has been determined it is then possible to examine how this population is geographically located. После определения базовой совокупности можно будет изучить географическое размещение данной совокупности.
They ensure representativeness, not only geographically, but between different experiences and viewpoints, and between big and small, powerful and less powerful Member States. Они не только обеспечивают географическое представительство, но и позволяют отразить различный опыт и взгляды, а также позиции больших и малых, сильных и не столь сильных государств-членов.
This contrasts markedly with the worldview reflected in the Australian legal system, which perceives boundaries where indigenous conceptualizations provide a geographically integrated understanding of land, rivers, estuaries, beaches, reefs, seas, cays, seabeds and associated flora and fauna. Такой взгляд разительно отличается от представлений, нашедших отражение в правовой системе Австралии, устанавливающей четкие границы там, где коренные народы видят единое географическое целое, включающее сушу, реки, эстуарии, пляжи, рифы, моря, островки, морское дно и соответствующую флору и фауну.
Больше примеров...
Географических (примеров 62)
The concept of regional security complexes covers how security is clustered in geographically shaped regions. Концепция комплексов региональной безопасности охватывает вопросы того, как безопасность складывается в географических регионах мира.
The Secretary-General further proposes the establishment of two enterprise data centres in geographically diverse locations, namely, Brindisi, Italy, and a second site yet to be determined. Далее Генеральный секретарь предлагает создать два общеорганизационных центра хранения и обработки данных в различных географических точках, в частности в Бриндизи, Италия, и на втором объекте, местонахождение которого пока не определено.
12.65 In response to geographically differentiated environmental concerns and interests, groups of countries have established cooperative regional and subregional frameworks. 12.65 Для учета неодинаковых для разных географических регионов экологических проблем и интересов группы стран создали региональные и субрегиональные сети для совместных действий.
Our peacekeepers have laid down their lives in missions that were operationally demanding and geographically difficult. Наши миротворцы отдают свои жизни в миссиях, которые являются оперативно необходимыми и проводятся в сложных географических условиях.
Since 1994 the number of CITA members increased geographically: CITA also maintains contacts with Morocco, Saudi Arabia, Brazil, Ireland, Burkina Faso, Gabon, South Africa, Lithuania, Norway, China and the Russian Federation. С 1994 года произошло следующее увеличение численности членов СИТА в географических регионах: Кроме того, СИТА поддерживает контакты с Марокко, Саудовской Аравией, Бразилией, Ирландией, Буркина-Фасо, Габоном, Южной Африкой, Литвой, Норвегией, Китаем и Российской Федерацией.
Больше примеров...
Географического (примеров 60)
Additional financial support to cover a wide and geographically balanced participation of delegates from UNECE countries should be promoted. Следует поощрять выделение дополнительных финансовых средств в поддержку более широкого и географического сбалансированного участия делегаций из стран ЕЭК ООН.
UNCTAD's fund-raising efforts aimed at ensuring a geographically balanced representation at meetings are merely one way of engaging civil society organizations from the South. Усилия ЮНКТАД по сбору средств для обеспечения сбалансированного географического представительства на совещаниях являются лишь одним из путей привлечения организаций гражданского общества из стран Юга.
Please provide information on the percentage of workers and the number of sectors covered by collective bargaining, as well as information on measures taken to enlarge its coverage geographically and across sectors. Просьба представить информацию о процентной доле трудящихся и о количестве секторов, охватываемых коллективными трудовыми соглашениями, а также о мерах, принятых с целью географического и секторального охвата такими соглашениями.
Given that caring for children and the elderly tends to impact women disproportionately, the approach would allow female staff members to have flexibility in choosing when and where to move geographically. Учитывая, что уход за детьми и пожилыми людьми, как правило, в значительно большей мере касается женщин, этот подход обеспечит сотрудникам-женщинам гибкость в выборе времени географического перемещения и будущего места службы.
EPA's evaluation of the NSI data was the most geographically extensive investigation of sediment contamination ever performed in the United States. Проведенная силами АООС оценка данных НПОП стала самым широким с точки зрения географического охвата исследованием загрязнения осадочных пород, которое когда-либо проводилось в Соединенных Штатах.
Больше примеров...
Территориально (примеров 15)
The purpose of this hearing is to determine where this marriage was geographically situated... Цель этого слушания в том, чтобы определить, где территориально находится этот брак...
The fact that endangered plant species tend to be concentrated geographically raises the stakes for conservation efforts in those areas. Тот факт, что виды растения, которые находятся под угрозой исчезновения как правило концентрируются территориально поднимает ставки для усилий по сохранению в этих областях.
For the majority of the world's population, mental health care is geographically and economically inaccessible. Для большей части населения мира психиатрическая помощь территориально и экономически недоступна.
In the wake of the reform efforts of the General Assembly, the Office has sought to develop high-volume processes that can operate in challenging, geographically decentralized and diverse settings. Вслед за реформаторскими усилиями Генеральной Ассамблеи Канцелярия пошла по пути разработки крупномасштабных механизмов, способных работать в сложных, территориально децентрализованных и разнообразных условиях.
Financial services should, therefore, be geographically accessible to clients, and products and methodologies should adapt to local agricultural systems in order to adequately meet borrowers' needs and facilitate loan management. Поэтому финансовые услуги должны быть территориально доступными для клиентов, а виды услуг и методы должны быть адаптированы к местным сельскохозяйственным системам, для того чтобы надлежащим образом удовлетворять нужды заемщиков и облегчать распоряжение займами.
Больше примеров...
Географическому признаку (примеров 20)
Fund-raising is a geographically concentrated resource, as table II. shows. Сбор средств, как видно из таблицы II., является ресурсом, сконцентрированным по географическому признаку.
This was done by clustering the sites geographically. Это обеспечивалось путем группировки участков по географическому признаку.
Fund-raising is a geographically concentrated resource, as table 8 shows. Five National Committees accounted for 80 per cent of the total net proceeds. Сбор средств является ресурсом, сконцентрированным по географическому признаку, как это показано в таблице 8. 80 процентов общих чистых поступлений приходится на пять национальных комитетов.
The Service is organized into 5 geographically based teams: Эта Служба состоит из 5 групп, организованных по географическому признаку:
BoFs can facilitate networking and partnership formation among subgroups, including functionally oriented groups such as CEOs or geographically oriented groups. BoF-группы могут способствовать налаживанию сотрудничества между подгруппами, включая группы, ориентированные на выполнение конкретных задач, как например, CEO-группы, или группы, объединённые по географическому признаку.
Больше примеров...
Географическую (примеров 17)
Building the capacity of scientists and institutions in developing countries, which will be essential in increasing the availability and use of science in decision-making at all levels, and in ensuring that the contribution of knowledge to assessments becomes more geographically balanced; а) укрепления потенциала ученых и учреждений в развивающихся странах, так как это позволяет шире использовать возможности науки в целях принятия решений на всех уровнях и повысить географическую сбалансированность знаний, используемых для проведения оценок;
Implementation of that programme has made health services in the various health districts more geographically and financially accessible, increased the availability of qualified human resources and of medications and vaccines, and improved the quality of care in hospitals and health centres. Реализация этой программы повысила географическую и финансовую доступность услуг здравоохранения, обеспеченность квалифицированными кадрами, медикаментами и вакцинами, качество обслуживания в госпиталях и медицинских центрах.
Taking a different analytical approach, van Welsum and Vickery and van Welsum and Reif calculate the share of potentially offshorable jobs in total employment by identifying the occupations that can be rendered geographically footloose by ICT adoption. В работах ван Веслума и Викери и ван Веслума и Райфа на основе иного аналитического подхода рассчитывается доля потенциально выносимых за рубеж рабочих мест в совокупной занятости; к таковым относятся те рабочие места, которые благодаря ИКТ утратили свою географическую привязку.
With the ability to transmit virtually unlimited amounts of data at very low costs, firms can easily diversify geographically the various stages of production without losing managerial control. Имея возможность передавать практически неограниченные объемы данных при очень низких затратах, фирмы могут легко обеспечивать географическую диверсификацию различных стадий производства, не утрачивая управленческого контроля над ними.
The regions of the world and their peoples, although still widely separated geographically, are fast realizing that the future of the world community lies in a common shared goal. Регионы мира и проживающие там народы, несмотря на свою географическую отдаленность, все стремительнее осознают тот факт, что будущее мирового сообщества состоит в коллективно разделяемой цели.
Больше примеров...
Географическая (примеров 18)
Depending on the needs of the target group, the report contains aggregated information and/or detailed information in tables, statistically processed data, graphs and geographically presented information. В зависимости от потребностей адресной группы в доклад включаются агрегированная информация и/или детализированная информация в форме таблиц, статистически обработанные данные, графики и географическая информация.
It is the middle, geographically. Это середина мира, географическая.
FDI flows, however, remain concentrated geographically. В то же время для потоков ПИИ по-прежнему характерна высокая географическая концентрация.
When used geographically, the words 'bodies' and 'masses' are replaced by 'locations' and 'importance' respectively, where importance can be measured in terms of population numbers, gross domestic product, or other appropriate variables. Географическая интерпретация этого закона использует замену понятий «тела» и «массы» понятиями «регионы» и «значимость», где значимость может быть измерена в единицах численности населения, объёма валового продукта или другой подходящей величины.
They include oversight and support which are geographically removed from the country presences, and structural anomalies such as country representatives at the D-1 level reporting to geographical section chiefs at the P-5 level in New York. К их числу относится географическая удаленность функций надзора и поддержки от странового присутствия, а также определенные структурные несообразности, например, подотчетность страновых представителей, находящихся на должностях класса Д - 1, начальникам географических подразделений в Нью-Йорке, находящимся на должностях класса С - 5.
Больше примеров...
Географические (примеров 23)
Sweden and Chile are almost poles apart geographically, but both have used sophisticated fiscal rules successfully. Швеция и Чили - почти противоположные географические полюса, но обе успешно использовали сложные финансовые правила.
In this interdependent world, our interests have no borders, even though they are geographically defined. И в этом взаимозависимом мире наши интересы не имеют границ, даже если они все же имеют географические контуры.
Among various affected countries, those nations that are most contiguous - geographically and/or economically - to the sanctioned State tend to experience the most severe hardships as a result of the sanctions. Среди разных пострадавших стран те из них, которые имеют наиболее тесные географические и/или экономические связи с государством, против которого направлены санкции, как правило, испытывают наибольшие трудности в результате их применения.
Also, Hokkaidō in this context should not be confused with Hokkaidō Prefecture, although these two overlap geographically. Не следует также путать округ Хоккайдо и префектуру Хоккайдо - эти две географические зоны пересекаются, но не совпадают.
The Ministry of National Education plans to have set up an additional number of 36 centres by 2004, in order to cover geographically all the country. Министерство национального образования планирует к 2004 году открыть дополнительно еще 36 таких центров, чтобы покрыть все географические районы страны.
Больше примеров...
Географическим (примеров 35)
A geographically and thematically proficient UNCCD knowledge brokering system is functional Налажено функционирование системы обмена знаниями в рамках КБОООН с обширным географическим и тематическим охватом
While research on the interrelationship between population and the environment is encouraged in a broad manner, emphasis is nevertheless put on selected geographically defined areas such as ecologically fragile ecosystems and urban agglomerations. Хотя изучение взаимосвязи вопросов народонаселения и окружающей среды поощряется достаточно широко, основное внимание, тем не менее, уделяется отдельным географическим районам, таким, как хрупкие экосистемы и городские агломерации.
A geographically and thematically proficient scientific component of the UNCCD comprehensive knowledge management is used. Используется научный компонент комплексной системы управления знаниями КБОООН с обширным географическим и тематическим охватом.
The United Nations and its Member States should encourage and support geographically broad-based research networks that seek to gain a better understanding, case by case, of why some States have taken one path and other States a different path. Организация Объединенных Наций и ее государства-члены должны оказывать содействие и поддержку научно-исследовательским сетям с широким географическим охватом, с тем чтобы лучше понять, путем проведения анализа каждого конкретного случая, почему некоторые государства пошли одним путем, а другие - иным.
Geographically, it belongs to the North, but its heart draws it to the South. По географическим параметрам она относится к Северу, но ее сердце тяготеет к Югу.
Больше примеров...
Географическому принципу (примеров 11)
Appeals from the district courts are made to one of the 13 courts of appeals, organized geographically. Апелляции на решения окружных судов слушаются в одном из 13 апелляционных судов, организованных по географическому принципу.
Before 1782, the responsibilities of the two British Secretaries of State for the Northern and the Southern departments were divided not based on the principles of modern ministerial divisions, but geographically. До 1782 года обязанности двух британских государственных секретарей были разделены не на основе принципов современных подразделений министерств, но по географическому принципу.
The data can be mapped geographically by countries, with timeline tables available to compare the indicators in different countries and regions over time. Эти данные можно представить в разбивке по географическому принципу по странам с временными таблицами, чтобы можно было сравнить эти показатели в разных странах и регионах в их динамике.
Yanukovich represents the Donetsk clan, one of several geographically defined oligarchic groups that compete to dominate Ukrainian business and politics. Янукович представляет донецкий клан - одну из нескольких олигархических групп, сформированных по географическому принципу и соперничающих за доминирование в украинском бизнесе и политике.
The present section will summarize key elements of disaster management laws from 14 geographically and economically diverse States, some of which were identified in the memorandum by the Secretariat, while others have been chosen to diversify the sampling on the basis of geography and economic development. В настоящем разделе будут резюмированы ключевые положения законов, касающихся управления деятельностью в случае бедствий, из четырех географически и экономически различных государств, некоторые из которых были определены в меморандуме Секретариата, а другие были выбраны для целей диверсификации по географическому принципу и принципу экономического развития.
Больше примеров...
Географическом отношении (примеров 67)
While this traditional division of land is not geographically demarcated in an exact manner, some general observations are possible. Хотя этот традиционный раздел земли не обозначен точно в географическом отношении, можно сделать несколько общих замечаний.
It should be stressed that, historically, the participation of geographically small countries with small populations or developing economies has been limited. Следует подчеркнуть, что исторически участие малых в географическом отношении стран с малочисленным населением или развивающейся экономикой является ограниченным.
While it is necessary to ensure fairer and more geographically balanced representation, increasing the number of Security Council members would do nothing to correct the anomalies that we should be trying to rectify. Увеличение числа членов Совета Безопасности, хотя и необходимое для обеспечения более справедливого и более сбалансированного в географическом отношении представительства, отнюдь не позволит устранить аномалии, которые мы должны стремиться исправить.
Geographically, the country has difficult mountainous terrains with rugged valleys. В географическом отношении ландшафт страны характеризуется труднопроходимыми гористыми участками с долинами со сложным рельефом.
Addressing this deficiency requires long-term sustained support for capacity-building supplied through regional centres that can provide a focus on geographically relevant climate change and environmental issues. Для решения этой проблемы потребуется оказание долгосрочной устойчивой поддержки в целях наращивания потенциала по линии региональных центров, которые могут ориентировать деятельность на наиболее важные в географическом отношении вопросы, касающиеся изменения климата и окружающей среды.
Больше примеров...
Географический охват (примеров 13)
Equivalence between Community Directives and UN/ECE Regulations is increasingly sought in order to achieve a geographically wider area of harmonization. Прилагаются все более активные усилия в целях обеспечения эквивалентности директив Сообщества и правил ЕЭК ООН, для того чтобы расширить географический охват согласования.
By being part of the blending strategy, DPK will not only grow production volumes for the served countries, but also expand geographically, exporting to new countries. Это позволит предприятию увеличить объем производства средств защиты растений и расширить географический охват клиентов.
The number of ICP Waters sites does not allow a geographically comprehensive evaluation of heavy metal levels in surface waters in Europe and North America. Число объектов МСП по водам не дает возможности провести полный географический охват оценками уровней наличия тяжелых металлов в поверхностных водах Европы и Северной Америки.
However, the continued decrease in ISAF troop numbers has had an impact on ISAF support for international organizations and NGOs, as ISAF is no longer able to geographically cover the whole territory of Afghanistan. Вместе с тем продолжение сокращения численности МССБ влияет на оказание МССБ поддержки международным организациям и НПО, поскольку МССБ более не имеют возможности обеспечивать географический охват всей территории Афганистана.
The representative of Italy said that the model of globalization which was emerging was geographically broad owing to the growing participation of developing countries in FDI as both host and home countries. Представитель Италии заявил, что формирующаяся модель глобализации имеет широкий географический охват в связи с расширением участия развивающихся стран в ПИИ в качестве принимающих стран и стран базирования.
Больше примеров...