According to the MDG Africa Steering Group, the continent has tangible limitations in transformational energy generation projects, including large-scale hydropower and transmission networks, and in infrastructure maintenance. |
По данным Руководящей группы по вопросу о достижении ЦРДТ в Африке, на континенте отмечаются заметные проблемы в контексте осуществления проектов по производству энергии, включая крупномасштабные сети гидроэлектростанций и распределения электроэнергии, а также в области эксплуатации и технического обслуживания объектов инфраструктуры. |
Recycle the wood products and at the end of their service life burn them for energy generation; |
с) рециркуляцию лесных товаров и их сжигание по истечении срока службы для получения энергии; |
This knowledge is crucial for policy decision on the future role of wood as raw material for the wood-processing industry and energy generation. |
Эта информация имеет чрезвычайно большое значение для принятия политического решения по вопросу о будущей роли древесины как сырья для деревообрабатывающей промышленности и производства энергии. |
Monitor and analyse policy aspects of use of wood for energy generation and the implications for the forest sector; |
Осуществлять мониторинг и анализ политических аспектов использования древесины в целях производства энергии и его последствий для лесного сектора; |
Similarly, a 2004 renewable energy programme setting minimum generation targets for 2010 has been complemented with a package of financial incentives in the form of grants for investments and/or tariff subsidization. |
Аналогичным образом, принятая в 2004 году программа по использованию возобновляемых источников энергии, в которой были определены минимальные целевые показатели производства энергии до 2010 года, был дополнен комплексом финансовых стимулов в виде представления субсидий на цели инвестирования и/или субсидирования тарифов. |
With a fuel-supply mechanism, countries with an interest in only the peaceful generation of nuclear energy would have no need to pursue enrichment and reprocessing technologies. |
Благодаря механизму топливных поставок странам, заинтересованным исключительно в мирной генерации ядерной энергии, не было бы необходимости овладевать технологиями обогащения и переработки. |
C. Grid infrastructure and supply efficiency: extending the electricity grid and increasing the efficiency of energy generation, transmission and distribution; |
Инфраструктура энергосети и эффективность поставок: расширение масштаба электросети и повышение эффективности процессов производства, передачи и распределения энергии; |
For this purpose, the panellist reviewed the risk factors and mitigation opportunities for developing a scalable investment climate for countries in which marine renewable energies represented promising generation sources. |
В связи с этим она рассмотрела факторы риска и варианты смягчения последствий для создания благоприятного инвестиционного климата в странах, где морские возобновляемые энергоресурсы являются перспективными источниками производства энергии. |
One example relates to national R&D programmes to enhance the development of high-tech industries (e.g. in renewable energy generation). |
В порядке примера можно назвать национальные программы НИОКР, реализуемые в интересах развития отраслей высоких технологий (например, в энергетике на базе возобновляемых источников энергии). |
A recent UNEP report noted that renewable energy sources posed an increasing threat to the dominance of fossil-fuel generation sources owing to further improvements in solar, wind and other technologies. |
В недавно опубликованном докладе ЮНЕП отмечается, что благодаря совершенствованию технологий использования солнечной, ветровой и других видов энергии возобновляемые источники энергии создают все большую конкуренцию доминирующим сегодня ископаемым видам топлива. |
Increased economic production (aquaculture, irrigated agriculture, hydropower generation, industrial production, nature-based tourism) |
Увеличение объемов производства (аквакультура, орошаемое земледелие, производство гидравлической энергии, промышленное производство, экологический туризм) |
In view of Pakistan's limited fossil fuel resources and the need to achieve a balance between the risks of industrial pollution and our economic growth, we consider nuclear-power generation as an indispensable element of our national energy strategy. |
Ввиду ограниченности запасов горючих полезных ископаемых в Пакистане и необходимости обеспечения равновесия между опасностью загрязнения отходами промышленности и экономическим ростом мы рассматриваем производство ядерной энергии как неотъемлемый элемент нашей национальной энергетической стратегии. |
Energy consumption in Kuwait had risen by roughly 45 per cent between 1995 and 2009, as had fuel costs associated with water production and energy generation. |
Потребление энергии в Кувейте в период 1995 - 2009 годов увеличилось почти на 45 процентов, а также возросли расходы на топливо, связанные с водоснабжением и производством энергии. |
Environmental sustainability is affected negatively by transport through the consumption of non-renewable energy, the emissions of harmful pollutants and greenhouse gases, through the generation of waste and by a reduction of natural habitat. |
Транспорт оказывает негативное воздействие на экологическую устойчивость по причине использования невозобновляемых источников энергии, выбросов вредных загрязняющих веществ и парниковых газов, образования отходов и сокращения естественной среды обитания. |
The TEC selected the following area of work to be addressed in 2015, which will include the organization of a thematic dialogue and preparation of TEC Brief(s): distributed renewable energy generation. |
В качестве направления работы на 2015 год ИКТ отобрал тему распределенного производства возобновляемой энергии, причем эта работа будет включать организацию тематических дискуссий и представление справки(ок) ИКТ. |
Making sustainable buildings a reality requires an integrated building design, development of energy performance standards and certification as well as on-site generation of energy from renewable sources. |
обеспечение подлинной экологической стабильности зданий требует комплексного проектирования зданий, разработки стандартов энергоэффективности и сертификации, а также производства энергии на месте из возобновляемых источников. |
These advances promise many benefits to humankind, including more efficient food production, improvements to medicines and to health care, the generation of renewable energy sources and the enhancement of pollution management. |
Эти достижения сулят человечеству многочисленные выгоды, включая более эффективное производство продуктов питания, улучшение качества лекарственных препаратов и медицинского обслуживания, получение новых возобновляемых источников энергии и повышение потенциала борьбы с загрязнением окружающей среды. |
During the past decades, major innovations have been introduced in the UNECE region with regard to energy saving devices and generation of clean, sustainable solar energy in homes. |
В прошлые десятилетия в регионе ЕЭК ООН были осуществлены важные нововведения в области использования энергосберегающих устройств и производства чистой, устойчивой солнечной энергии в домах. |
Thus, we need technological solutions not only to ensure economical generation of nuclear power but also to address questions of safety, sustainability, proliferation resistance and long-term waste management. |
Поэтому технические решения нужны нам не только для того, чтобы обеспечить экономное производство ядерной энергии, но и для того, чтобы заняться вопросами безопасности, устойчивости, сопротивления распространению и долгосрочного устранения отходов. |
The device relates to hydraulic power engineering, in particular to the generation of electrical energy by means of converting energy from the vertical undulation of water into electrical energy. |
Устройство относится к гидроэнергетике, в частности, к производству электроэнергии путем преобразования энергии вертикального волнения воды в электрическую энергию. |
The technical result is an extended reactor service life, an increase in safety, and a higher power throughput of the reactor due to the generation of additional energy. |
Технический результат - увеличение срока службы реактора, повышение безопасности и увеличение энерговыработки реактора за счет генерации дополнительной энергии. |
However, there are still considerable barriers to regional trade in energy goods and services, namely lack of financial resources to build an efficient infrastructure for energy generation, political instability and differing tariff systems among the three countries. |
Однако по-прежнему сохраняются значительные барьеры, сдерживающие региональную торговлю энергетическими товарами и услугами, в частности нехватка финансовых ресурсов для создания эффективной инфраструктуры для производства энергии, политическая нестабильность и различия в тарифных системах трех стран. |
Our staff is continually evaluating technologies for clean energy generation and propulsion, which are considered "revolutionary" and overcome the numerous problems of our present energy sources. |
Наш штат постоянно оценивает технологии для чистых поколения и движения вперед энергии, которые учтены "революционером" и отжимают многочисленн проблемы наших присытствыющих источников энергии. |
With the introduction of energy conservation legislation, the latest generation of Ziehl-Abegg efficiency optimised motors with integral frequency inverters and EC motors can meet the new industry challenges. |
С введением законодательства сохранения энергии, последнее поколение эффективности Ziehl-Abegg оптимизировало двигатели с составными инверторами частоты, и двигатели EC могут столкнуться с новыми стандартами промышленности. |
Many government buildings, plus major museums, electrical generation infrastructure, and even oil equipment were looted and vandalized during the transition from the fall of Saddam Hussein's regime to the establishment of the Coalition Provisional Authority. |
Многие правительственные здания, а также основные музеи, система генерации электрической энергии и даже нефтяное оборудование пострадали от мародёров и вандалов в переходный период после падения режима Саддама Хусейна и до установления Временного правительства. |