Many engaged the private sector, particularly in generation (including through PPPs or IPPs operating alongside the SOE) with greater government role in other segments (e.g. transmission). |
Многие задействовали частный сектор, прежде всего в сфере генерирования энергии (в том числе по линии ПГЧС или НПЭ, которые действуют параллельно с ГП), при усилении роли государства в других сегментах (например, передача энергии). |
The supply of energy needed to take advantage of a range of energy sources, tapping wherever possible into green opportunities and reducing the average costs of generation and supply. |
В процессе энергообеспечения следует использовать различные источники энергии, по возможности осваивая "зеленые" источники и сокращая среднюю стоимость производства и поставки электроэнергии. |
New forms of energy generation focusing on renewable sources, including waste to energy sources, can create jobs. |
Новые формы производства электроэнергии с акцентом на возобновляемые источники энергии, включая получение электроэнергии из отходов, также могут создавать рабочие места. |
Eco-settlements in ecologically clean areas, using advanced technologies for energy generation, water supply and sewage, and also food products, can form a new industry to face growing threats of natural disasters and climate change. |
Эко-поселения в экологически чистых районах, с использованием современных технологий производства энергии, водоснабжения и санитарии, а также продуктов питания могут стать новой индустрией в условиях возрастающих угроз от природных катастроф и изменения климата. |
The importance of the use of information and communication technologies by cadastre authorities to quantify the potential for in-house energy generation with solar panels; |
с) важность использования информационных и коммуникационных технологий кадастровыми органами в целях более эффективного количественного измерения потенциала внутренней выработки энергии с использованием солнечных панелей; |
In order to diversify its sources of energy, the Authority is conducting feasibility studies on the use of natural gas, solar energy and wind for the generation of electricity. |
С целью диверсификации источников энергии Управление изучает возможности использования природного газа, а также солнечной и ветровой энергии для производства электричества. |
We are in a position to provide a solidarity-based contribution to brotherly countries in the developing world in matters such as food security, agricultural technology, generation of clean and renewable energy and the fight against hunger and poverty. |
В знак солидарности мы в состоянии оказывать братским развивающимся странам помощь в таких вопросах, как продовольственная безопасность, сельскохозяйственные технологии, разработка чистых и возобновляемых источников энергии, а также борьба с голодом и нищетой. |
Improved resource efficiency also applies to energy particularly if it results in a reduction of greenhouse gas emissions from energy generation and use, materials extraction and processing, and transportation and waste disposal. |
Повышение ресурсоэффективности также актуально для энергетики, особенно если оно ведет к сокращению выбросов парниковых газов в процессе производства и потребления энергии, добычи и обработки соответствующих материалов, перевозки и удаления отходов. |
Awareness of the importance of these issues has increased and has led to progress in various areas, from waste collection and disposal in sanitary landfills to recycling and methane recovery for energy generation. |
Существует более глубокое понимание важности этого вопроса, которое позволило добиться успехов в ряде областей - от сбора отходов и их захоронения на санитарных мусорных свалках до переработки и регенерации метана для целей производства энергии. |
The use of agricultural residues as a source of material and energy can offer developing countries the twin benefits of proper management of their waste and generation of renewable energy and materials. |
Использование остаточных продуктов сельскохозяйственной деятельности как источника сырья и энергии может дать развивающимся странам двойное преимущество - возможность рациональной утилизации своих отходов и производства возобновляемой энергии и сырья. |
The Polish power sector is highly dependent on coal generation and energy policy is addressing long-term security by targeting affordable pricing, reducing GHG and increasing use of renewable energy. About 95% of the energy produced comes from hard coal and lignite. |
В энергетике Польши в основном преобладают угольные электростанции, а обеспечение долгосрочной безопасности в энергетической политике реализуется за счет установления в качестве цели доступных цен, сокращения выбросов ПГ и расширения использования возобновляемых энергоисточников. 95% энергии производится на базе каменных и бурых углей. |
Emphasis was placed on the need to improve resource efficiency in order to reduce waste generation and the European experience with recovery of energy from waste was noted, which can contribute to combating climate change. |
Особый упор делался на необходимость повышения эффективности ресурсов в целях сокращения образования отходов, и был отмечен европейский опыт восстановления источников энергии из отходов, что может способствовать борьбе с изменением климата. |
At the national level, we are pursuing afforestation programmes and promoting the use of alternative sources of energy, as well as hydropower generation. |
На государственном уровне мы осуществляем программу лесонасаждения и поощряем использование альтернативных источников энергии, а также энергии, произведенной гидроэлектростанциями. |
Therefore, diverse water uses for both irrigation and energy generation have been closely intertwined in the past in a transboundary network of interdependency, and may well continue to do so in the future. |
Поэтому в прошлом различные виды водопользования как для орошения, так и для производства энергии были тесно увязаны в рамках трансграничной сети взаимозависимости, и такое положение вполне может сохраниться и будущем. |
The United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol have also stimulated growth in a number of economic sectors, such as renewable energy generation and energy-efficient technologies, to tackle greenhouse-gas emissions. |
Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата и ее Киотский протокол также стимулировали рост в ряде экономических секторов, таких как производство возобновляемой энергии и энергоэффективные технологии, для борьбы с выбросами парниковых газов. |
Use of solar energy for electricity and heat generation |
Использование солнечной энергии для выработки тепловой и электрической энергии |
In this connection, 12 projects have been prioritized in order to identify certain technologies as an ICHET "brand" - namely wind powered hydrogen energy generation through water electrolysis, fuel cells and H2 powered internal combustion engines. |
В этой связи была установлена очередность 12 проектов с целью выделения определенных технологий в качестве "фирменного знака" МЦВЭ, а именно использование силы ветра для получения водородной энергии посредством электролиза воды, топливные элементы и водородные двигатели внутреннего сгорания. |
Encourages countries to promote energy efficiency in the sectors of energy generation and distribution, heat production for heating buildings, and electrical engines; |
предлагает странам содействовать энергоэффективности секторов по производству и распределению энергии, систем обогрева зданий и электромоторов; |
At the same time, energy generation (and often electricity) can be implemented through the use of so-called "energy-to-waste" schemes. |
В то же самое время выработка энергии (а часто и электричества) может осуществляться за счет использования так называемых схем "от энергии к отходам". |
It should be noted that, for a variety of reasons, these data on electrical generation costs must be treated with caution. |
Также следует отметить, что в силу ряда причин к этим данным по издержкам на выработку энергии следует подходить с осторожностью. |
Despite the renewed interest in nuclear power, it appears that nuclear power plants still face cost challenges for the generation of electric power because of high up-front capital costs and the long lead times required to obtain regulatory approval. |
Несмотря на возобновление интереса к атомной энергии, по всей видимости, атомные электростанции, как и раньше, сталкиваются с проблемой высоких расходов на генерирование электроэнергии, обусловленных высокими начальными затратами капитала и чрезмерной продолжительностью срока, необходимого для получения утверждения регулирующими органами. |
While several projects supported by bilateral and multilateral agencies are under way to increase energy generation in Sierra Leone, the current supply is not sufficient to meet the growing demand. |
И хотя в настоящее время при поддержке двусторонних и многосторонних учреждений осуществляются несколько проектов, чтобы увеличить производство энергии в Сьерра-Леоне, нынешнего объема энергии для удовлетворения растущих потребностей недостаточно. |
The use of tyres for energy generation reduces the possibility of their being used as a higher value-added product in other applications. |
а) использование шин для производства энергии уменьшает возможность их использования в качестве более ценного продукта для других целей. |
In particular, investments in the renewable energy sector, which tends to be more labour-intensive than current energy generation technologies, provide a double benefit, placing economies on not only a more sustainable but also a more employment-intensive growth path. |
В частности, инвестиции в сектор возобновляемых источников энергии, трудоемкость которого, как правило, выше, чем в секторе нынешних технологий производства энергии, дают двойную отдачу, ориентируя экономику на путь не только более устойчивого, но и более благоприятного для роста занятости развития. |
In order to limit emissions from energy generation and to support the transition to clean energy systems, there is a need to increase investments in renewable energy deployment and development and improve energy infrastructure and energy efficiency. |
В целях сокращения выбросов в результате производства энергии и содействия переходу к экологически чистым энергетическим системам необходимо увеличить объем инвестиций в разработку и внедрение возобновляемых источников энергии в целях совершенствования энергетической инфраструктуры и повышения энергоэффективности. |