Infrastructure includes the manufactured products, constructed facilities and natural features that shelter and support most human activities: buildings of all types, communications, energy generation and distribution, natural features, transportation of all modes, water resources and waste treatment and management. |
К инфраструктуре относится готовая продукция, сооружения и естественные объекты, которые служат целям защиты и обеспечения большинства антропогенных видов деятельности: всевозможные здания, коммуникации, производство и распределение энергии, естественные объекты, все виды транспорта, водные ресурсы, а также обработка и удаление отходов. |
In the light of the growing awareness among States of the importance of promoting the use of alternative energy sources, his delegation believed that progress on renewable energy generation, including solar energy production, could be achieved. |
В свете растущей осведомленности государств о важности расширения использования альтернативных источников энергии его делегация считает, что прогресс в задействовании возобновляемых источников энергии, в том числе солнечной энергии, возможен. |
Advise the UNECE/FAO secretariat on the implementation and follow-up of EFSOS with regard to aspects linked to the climate change and bioenergy discussion; guide the preparation of more detailed or specific outlook studies, e.g. with respect to the use of wood for energy generation; |
Оказывать секретариату ЕЭК ООН/ФАО консультативную помощь по вопросам проведения ПИЛСЕ и связанных с ним последующих мероприятий в части обсуждения различных аспектов изменения климата и развития биоэнергетики; руководить подготовкой более подробных или специальных перспективных исследований, например в области использования древесины для производства энергии; |
(a) Strengthened regional cooperation in the management of shared water resources to increase agricultural productivity, improve energy generation, and enhance access to clean drinking water and sanitation for poverty alleviation at the subregional level |
а) Укрепление регионального сотрудничества в деле управления общими водными ресурсами в целях повышения производительности в сельскохозяйственном секторе, увеличения производства энергии и расширения доступа к чистой питьевой воде и санитарным услугам в интересах смягчения остроты проблемы нищеты на субрегиональном уровне |
(c) Promote energy-efficient systems, for example, by introducing or supporting innovative energy-efficient measures in the generation, distribution and use of energy, such as combined heating and cooling systems that utilize waste heat recovery, and co-generation of heating and electricity; |
с) содействовать использованию энергосберегающих систем, например за счет внедрения или поддержки новаторских энергосберегающих методов производства, распределения и потребления энергии, таких, как совмещенные системы отопления и охлаждения, работающие на основе принципа утилизации тепловых потерь, и одновременное производство тепла и электроэнергии; |
Related work performed in the framework of the IAEA INPRO project and the multinational Generation IV projects thus have potential implications for non-proliferation, safety and economics of nuclear energy as a whole. |
Поэтому связанная с этим работа, проводимая в рамках проекта ИНПРО МАГАТЭ и многонациональных проектов "Поколение IV", оказывает потенциальное воздействие на нераспространение, безопасность и экономику ядерной энергии в целом. |
Biomass fired power and heat generation |
Производство энергии и тепла с сжиганием биомассы |
For industrial/power generation sources detailed information is given on existing legislation, voluntary agreements and proposed measures. |
Что касается источников выбросов в секторе промышленности/производства энергии, то в ответе представлена подробная информация о действующем законодательстве, добровольных соглашениях и предлагаемых мерах. |
I'm now going to show you the first autonomous generation of power by every child's favorite plaything. |
Я сейчас покажу первое автономное производство энергии из любимого каждым ребёнком занятия. |
Prospects have improved for the generation of grid-connected electricity by means of a number of renewable energy technologies, especially wind power. |
В последнее время произошло улучшение перспектив производства используемого в рамках единой энергосистемы электричества благодаря ряду технологий использования возобновляемых источников энергии, в особенности энергии ветра. |
This can be accomplished by introducing integrated resource planning and demand-side management and considering generation technologies like cogeneration and various renewable energy sources. |
Этого можно добиться лишь посредством внедрения комплексного планирования ресурсов и регулирования спроса, а также рассмотрения вопроса о создании технологий, обеспечивающих, например, одновременное получение электрической и тепловой энергии и применение различных возобновляемых источников энергии. |
By doing so, Japan anticipates that it will be able to maintain a stable supply of energy through nuclear-power generation. |
Таким образом Япония надеется, что она сможет обеспечить стабильный источник энергии на время существования поколения ядерных энергетических установок. |
Promoting international public-private partnership cooperation programmes for promoting the next generation of energy efficient, cleaner fossil fuel and renewable energy technologies. |
Поддержка международных программ сотрудничества между государственными и частными структурами в целях содействия внедрению следующего поколения эффективных с точки зрения затрат и экологически более чистых технологий использования ископаемых видов топлива и возобновляемых источников энергии. |
Source: The Worldwatch Institute, Renewables 2005: Global Status Report. Note: Geothermal covers electricity and heat generation. |
Источник: Институт «Уолрд уотч», «Возобновляемые источники энергии в 2005 году: доклад о положении в мире», 2005 год. Примечание: Геотермальная энергия - производство тепло- и электроэнергии. |
Decreasing ore grades had resulted in increasing waste generation and energy and water use, making mining operations less sustainable over time. |
В результате постепенного перехода на добычу все более бедных руд и, соответственно, увеличения количества образующихся отходов и роста потребления энергии и воды добыча полезных ископаемых приобретает все менее устойчивый характер. |
Investment for coal-, oil- and gas-fired generation and transmission and distribution would be reduced by USD 80 billion. |
Предполагается, что инвестиции в производство, передачу и распределение энергии, получаемой за счет сжигания угля, нефти и газа, будут сокращены на 80 млрд. долл. США. |
Conditions under which charcoal-based energy generation project activities are eligible under the CDM; |
а) условия, при которых деятельность по проектам в области производства энергии на базе угля является приемлемой в рамках МЧС; |
Demand for climate-friendly energy generation and the replacement of aging conventional generation facilities would complement each other. |
Спрос на благоприятные с точки зрения климата технологии производства энергии и замена устаревающего традиционного энергетического оборудования будут дополнять друг друга. |
The expansion is greatly attributable to the government's subsidy system to residential photovoltaic generation systems (residential photovoltaic generation system introduction promotional project undertaken by the New Energy Foundation (NEF) which has continued to be budgeted from 2000 to 2002. |
Расширение в основном происходит за счет правительственной системы субсидий домашних фотоэлектрических генераторов (домашние фотоэлектрические генераторы являются льготным проектом Фонда Новой Энергии (New Energy Foundation (NEF)) который будет финансироваться из бюджета с 2000 по 2002. |
Four Parties proposed projects targeting the use of landfill/waste-water biogas for energy generation. |
Четыре Стороны предложили проекты, направленные на производство энергии с использованием биогаза, получаемого из отходов на свалках/сточных вод. |
The project also implements a national cogeneration policy, which will stimulate the diversification of generation sources, including renewable sources. |
В рамках проекта также осуществляется национальная политика в области выработки различных видов энергии, призванная стимулировать диверсификацию источников энергии, включая возобновляемые источники энергии. |
Cement production of fifth generation i brick also requires half the energy usage. |
Расход энергии составляет 1/5 часть энергии, которая израсходуется при производстве цемента, кроме того, половину энергии, которая израсходуется при производстве кирпича. |
The wind turbines of Wikov Wind company represent a new generation of very reliable and economically effective turbine installations with a simple high voltage synchronous generator connection to the grid. |
Ветряная электростанция Ш 2000 SPG компании Wikov Wind представляет собой новое поколение эффективного и экономического оборудования с простым и безопасным подключением к трансляционной сети. Она предлагает максимальную эффективность использования кинетической энергии ветра для производства электрической энергии. |
Tariff formation under Alternative 4 - small-scale CHP plant - differs from the one in Alternatives 2 and 3 due to generation of electricity in addition. |
В отношении Варианта З «Газовые котельные» сохранится схожая структура себестоимости производства тепловой энергии и тарифа. |
More recently, the role of private operators has greatly increased and substantial competition has been introduced in the generation, transport and distribution of energy. |
Уже в последнее время роль частных операторов значительно повысилась, и в сфере производства, транспортировки и распределения энергии возникла значительная конкуренция. |