Английский - русский
Перевод слова Gdp
Вариант перевода Валового внутреннего продукта

Примеры в контексте "Gdp - Валового внутреннего продукта"

Примеры: Gdp - Валового внутреннего продукта
Experiences and research have shown that interventions addressing hygiene, access to safe water and sanitation and better environmental conditions lead to an increase in the gross domestic product (GDP). Накопленный опыт и результаты научных исследований свидетельствуют о том, что меры, направленные на улучшение санитарно-гигиенических условий и состояния окружающей среды, а также на обеспечение доступа к безопасной воде, приводят к увеличению объема валового внутреннего продукта (ВВП).
The latest reports predicted that growth in gross domestic product (GDP) would reach 8 per cent in the current year. Прогнозы, содержащиеся в последних докладах, свидетельствуют о том, что рост валового внутреннего продукта (ВВП) в текущем году достигнет 8 процентов.
The transport sector contributes up to 10 per cent of gross domestic product (GDP) and provides mobility, prosperity and jobs in UNECE member countries. На транспортный сектор приходится до 10% валового внутреннего продукта (ВВП), и он обеспечивает мобильность, благосостояние и рабочие места в странах - членах ЕЭК ООН.
Agriculture was often severely underfinanced despite a contribution to the economy often over 50 per cent of gross domestic product (GDP). Кроме того, их сельское хозяйство, в котором зачастую создается свыше 50% валового внутреннего продукта (ВВП), часто является сильно недофинансированным.
Against this backdrop, gross domestic product (GDP) is expected to decline by 0.2 per cent in 2008 and improve only modestly in 2009. На этом фоне ожидается, что объем валового внутреннего продукта (ВВП) в 2008 году снизится на 0,2 процента, а в 2009 году увеличится лишь незначительно.
The amount of debt relief provided to beneficiaries through the initiatives was, on average, about 47 per cent of their combined GDP in 2012. В 2012 году сумма облегчения долга, предоставленная бенефициарам по линии этих инициатив, составила в среднем около 47 процентов их совокупного валового внутреннего продукта.
In addition, the collapse of trade and economic relations among the republics of the former Soviet Union had also contributed to the decline of Tajikistan's gross domestic product (GDP). Кроме того, крах торговых и экономических связей между республиками бывшего Советского Союза также способствовал снижению показателя валового внутреннего продукта (ВНП) Таджикистана.
Mr. Nunes stated that conventional measures of national economic performance (for example, growth in gross domestic product (GDP)) fail to reflect these natural capital assets and their benefits flows. Г-н Нунис заявил, что традиционные показатели состояния национальной экономики (например, темпы роста валового внутреннего продукта (ВВП)) не отражают этот природный капитал и приносимые им выгоды.
Export and gross domestic product (GDP) growth in the developing world have compensated for this recent increase in debt and have led to a decrease in debt ratios. З. Рост экспорта и валового внутреннего продукта (ВВП) в развивающемся мире компенсировал это недавнее увеличение долга и привел к снижению коэффициентов задолженности.
The growth rates of real gross domestic product (GDP) show recovery from the global financial and economic crisis, although great diversity among the countries exists. Темпы роста реального валового внутреннего продукта (ВВП) показывают, что начался выход из мирового финансово-экономического кризиса, хотя еще сохраняются большие различия между странами.
In 2011 the industry generated an estimated 5 per cent of global gross domestic product (GDP) and between 6 and 7 per cent of the overall number of jobs worldwide. В 2011 году на эту отрасль приходилось примерно 5% глобального валового внутреннего продукта (ВВП) и 6-7% общего числа рабочих мест во всем мире.
Ever since the Industrial Revolution, manufacturing had been the engine of growth and currently accounted for some 31 per cent of global gross domestic product (GDP). Еще со времен промышленной революции локомотивом роста являлось промышленное произ-водство, на которое в настоящее время приходится около 31 процента валового внутреннего продукта (ВВП) в мире.
Developing countries have made significant progress in economic growth performance in the past two decades, with an average real growth in gross domestic product (GDP) of 6.1 per cent over the period 2000 - 2010. В последние два десятилетия развивающиеся страны добились значительного прогресса в деле экономического роста, добившись в период 2000-2010 годов среднегодового прироста реального валового внутреннего продукта (ВВП) в 6,1%.
It accounts for about 8 per cent of gross domestic product (GDP) and is currently the main source (62 per cent) of export revenue. На нее приходится около 8% валового внутреннего продукта (ВВП), а в плане экспортных поступлений она вышла на первое место (62%).
It has managed to sustain high growth for a prolonged period with an annual average gross domestic product (GDP) growth of approximately 5.6 per cent. В течение длительного периода Африке удается сохранять высокие темпы экономического роста: среднегодовой показатель роста валового внутреннего продукта (ВВП) составляет примерно 5,6 процента.
The housing sector and labour markets continued to improve in the United States, and the gross domestic product (GDP) would pick up in 2014 and 2015. Состояние жилищного сектора и рынков труда в Соединенных Штатах продолжает улучшаться, и в 2014 и 2015 годах произойдет оживление роста валового внутреннего продукта (ВВП).
The Outline clearly proposes that by 2012 the state fiscal budget for education expenditure will be raised to 4 per cent of gross domestic product (GDP). В Основных направлениях прямо говорится, что к 2012 году государственные бюджетные расходы на образование будут увеличены до 4% валового внутреннего продукта (ВВП).
Despite this scenario, MICs' contribution to the world economy has grown to 43 per cent of world gross domestic product (GDP) in purchasing power parity (PPP) terms. Несмотря на такой сценарий, вклад ССД в мировую экономику, рассчитанный на основе паритета покупательной способности, увеличился до 43 процентов общемирового валового внутреннего продукта (ВВП)...
It is becoming more and more apparent that an increase in a country's gross domestic product (GDP) is doing very little to lift people out of poverty. Становится все более очевидным, что рост валового внутреннего продукта (ВВП) страны играет весьма незначительную роль в выведении людей из состояния нищеты.
One widely cited study by the World Bank found that the average increase in gross domestic product (GDP) growth in developing countries was 1.38 per cent for each 10 per cent increase in broadband penetration. Согласно одному широко цитируемому исследованию Всемирного банка, при увеличении проникновения широкополосной связи на 10% средний рост валового внутреннего продукта (ВВП) в развивающихся странах составляет 1,38%.
In other words, one eighth of the world's population produces less than one hundredth of the world's total gross domestic product (GDP). Иными словами, одна восьмая часть мирового населения производит менее одной сотой совокупного мирового валового внутреннего продукта (ВВП).
For instance, during the 2002 - 2008 boom period, LDCs as a group registered a strong average rate of gross domestic product (GDP) growth, 7.1 per cent. Например, во время бума 20022008 годов средние темпы роста валового внутреннего продукта (ВВП) в группе НРС были высокими - 7,1%.
The keynote speaker said that public procurement was important in terms of shares in gross domestic product (GDP) in member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and developing countries. ЗЗ. Основной докладчик заявил, что на государственные закупки приходится заметная доля валового внутреннего продукта (ВВП) государств - членов Организации экономического сотрудничества и развития и развивающихся стран.
The Head of IPEEC informed the delegates that its 16 member countries represent 80% of global gross domestic product (GDP) and energy efficiency potential. Глава МПСЭЭ проинформировал делегатов о том, что на 16 его стран-членов приходится 80% глобального валового внутреннего продукта (ВВП) и потенциала энергоэффективности.
The Committee is concerned at the high percentage of people living below the poverty line, despite the gross domestic product (GDP) growth in the State party. Комитет обеспокоен высокой долей людей, живущих за чертой бедности, несмотря на рост валового внутреннего продукта (ВВП) в государстве-участнике.