The Government of China introduced a stimulus package of RMB 4 trillion ($586 billion), an amount equivalent to 15 per cent of GDP, in November 2008. |
В ноябре 2008 года правительство Китая предложило пакет мер стимулирования на сумму 4 трлн. юаней (586 млн. долл. США), что эквивалентно 15 процентам валового внутреннего продукта. |
With the unfulfilled commitments to meet the 0.7 per cent of GDP target and the transfer of environmentally sound technology by developed countries, both the developing countries and the United Nations implementing bodies have been unable to implement sustainable development. |
Не были выполнены обязательства по достижению целевого показателя на уровне 0,7 процента от объема валового внутреннего продукта и по передаче экологически безопасной технологии развитыми странами, что помешало развивающимся странам и учреждениям Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами осуществления, добиться устойчивого развития. |
In 19931994, the combined deficits of the federal and provincial governments exceeded $62 billion, or 8.6 percent of Canada's Gross Domestic Product (GDP). |
В 1993 и 1994 годах общая сумма дефицита федерального и провинциальных бюджетов превысила 62 млрд. долл., что составило 8,6% валового внутреннего продукта (ВВП) Канады. |
Table on the evolutin of the sectoral structure of the of GDP |
В таблице представлены изменения в отраслевой структуре валового внутреннего продукта. |
Some of the cross-country empirical comparisons show a positive and significant impact of schooling on real Gross Domestic Product (GDP) growth, while other studies show a non-significant or even negative effect. |
Некоторые межстрановые эмпирические сопоставления показывают положительное и существенное воздействие уровня образования на темпы роста реального валового внутреннего продукта (ВВП), в то время как другие исследования свидетельствуют о незначительной или даже отрицательной взаимосвязи между этими показателями. |
Remittances are a major source of capital in some landlocked developing countries, notably, Kyrgyzstan, Lesotho, Nepal and Tajikistan, where they account for over 20 per cent of gross domestic product (GDP). |
В некоторых не имеющих выхода к морю развивающихся странах, в частности в Кыргызстане, Лесото, Непале и Таджикистане, денежные переводы являются важным источником поступлений капитала, составляя свыше 20 процентов валового внутреннего продукта (ВВП). |
It is estimated that government support worldwide for both electricity from renewables and for biofuels will be $205 billion, or 0.17 per cent of global gross domestic product (GDP), by 2035. |
Подсчитано, что к 2035 году государственная поддержка, оказываемая по всему миру производству электроэнергии из возобновляемых источников энергии и биотоплива, составит 205 млрд. долл. США, или 0,17 процента глобального валового внутреннего продукта (ВВП). |
On the economic front, the recent global crisis does not seem to have significantly affected Africa's economic pulse and commercial vibrancy with real gross domestic product (GDP) growth averaging 6 per cent annually from 2000 to 2008. |
Что касается экономики, то недавний мировой кризис, по-видимому, не оказал сколь-нибудь существенного влияния на экономическое развитие и деловую активность в Африке, среднегодовой показатель реального роста валового внутреннего продукта (ВВП) в которой в период с 2000 по 2008 год составлял 6 процентов. |
Real gross domestic product (GDP) growth was expected to rise to 6.1 per cent in the first trimester of 2010, more than double that achieved during the same period in 2009. |
Предполагается, что в первом квартале 2010 года реальные темпы роста валового внутреннего продукта (ВВП) увеличатся до 6,1 процента, что более чем в два раза больше аналогичного показателя, достигнутого за такой же период в 2009 году. |
Moldova relied heavily on remittances from migrant workers, which accounted for 27 per cent of its gross domestic product (GDP) - second-highest percentage in the world. |
Молдова во многом зависит от переводов, поступающих от трудящихся-мигрантов, доля которых составляет 27 процентов от величины валового внутреннего продукта (ВВП), занимая по этому показателю второе место в мире. |
The non-opium economy has grown at an average of 12 per cent over the past four years, and during the reporting period per capita gross domestic product (GDP) nearly doubled, to $289. |
За последние четыре года среднегодовые темпы прироста не связанной с выращиванием опийного мака экономики составляли 12 процентов, а за отчетный период подушевой показатель валового внутреннего продукта (ВВП) практически удвоился и достиг 289 долл. США. |
For instance, the impact of sea level rise or of drought can readily be assessed in terms of area and population affected, gross domestic product (GDP), urban extent and wetlands at regional and global scales. |
Например, уже не составляет труда просчитать последствия повышения уровня моря или засухи в плане затрагиваемых районов и населения, сокращения валового внутреннего продукта (ВВП), городской территории и приливно-отливной зоны побережья на региональном и глобальном уровнях. |
The median tax-to-gross domestic product (GDP) ratio in low-income countries is about half the median ratio in high-income countries. |
Средний показатель соотношения объема налоговых поступлений и валового внутреннего продукта (ВВП) в странах с низким уровнем дохода составляет примерно половину от среднего показателя в странах с высоким уровнем дохода. |
Some 6 to 7 per cent of European Union gross domestic product (GDP) relied on services provided by global navigation satellite systems; in that regard, Galileo would provide new business opportunities in a wide variety of applications in many economic sectors. |
Приблизительно 6 - 7 процентов объема валового внутреннего продукта (ВВП) Европейского союза зависит от услуг, предоставляемых глобальными навигационными спутниковыми системами; в этом отношении «Галилео» предоставит новые возможности для деловой деятельности в различных областях практического применения космической техники во многих секторах экономики. |
Mortality risk for all hazards continues to be concentrated in countries with low Gross Domestic Product (GDP), and mortality is still increasing in countries with weak risk-governance capacity. |
Угрозе бедствий, какую бы форму они не принимали, в первую очередь подвергаются страны с низким уровнем валового внутреннего продукта (ВВП), и в странах, не располагающих достаточными возможностями для управления рисками, эти бедствия по-прежнему уносят все больше жизней. |
Gross domestic product (GDP) growth rates for landlocked developing countries increased from 4.5 per cent in 2003 to 6.3 per cent in 2013. |
Темпы роста валового внутреннего продукта (ВВП) развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, возросли с 4,5 процента в 2003 году до 6,3 процента в 2013 году. |
They recognized the need for broader measures of progress beyond gross domestic production (GDP) and improved environmental data, including space-technology-based data, in situ monitoring, and reliable geospatial information. |
Они признали необходимость более широких мер оценки прогресса, помимо валового внутреннего продукта (ВВП), и необходимость улучшения качества статистических данных, касающихся окружающей среды, в том числе данных, получаемых с помощью космических технологий и отслеживания ситуаций на местах, и достоверной геопространственной информации. |
Estimated Gross Domestic Product (GDP) in current prices went up to P36,338 million from P31,922 million in 2001/02. This is an increase of 13.8 percent compared with 11.5 percent in the previous year. |
Расчетный объем валового внутреннего продукта (ВВП) в текущих ценах за 2001/02 год увеличился с 36338 млн. пул до 31 (922 млн. пул, т.е. он вырос на 13,8% по сравнению с 11,5% в предыдущем году. |
Indeed, recent studies show an almost perfect correlation between growth and poverty reduction in poor countries - a 1 per cent increase in GDP brings a corresponding increase in the incomes of the poorest 20 per cent of the population. |
И действительно, недавние исследования показывают почти идеальное соотношение между экономическим ростом и уменьшением масштабов нищеты в бедных странах: увеличение валового внутреннего продукта (ВВП) на 1 процент приводит к соответствующему увеличению уровней доходов наибеднейших 20 процентов населения. |
While sub-Saharan Africa has recorded positive growth in gross domestic product (GDP) in recent years, this has been due largely to volatile commodity prices, which have also impacted negatively on food security. |
Хотя в странах, расположенных к югу от Сахары, в последние годы наблюдается рост валового внутреннего продукта, он обусловлен главным образом колебанием цен на сырьевые товары, отрицательно сказывающимся на продовольственной безопасности. |
The representative of Haiti noted that the date of that day's meeting of the Committee coincided with the first anniversary of the massive earthquake that had struck his country on 12 January 2010, which had led to the destruction of 50 per cent of its GDP. |
Представитель Гаити отметил, что данное заседание Комитета проводится ровно через год после крупного землетрясения, произошедшего в его стране 12 января 2010 года, в результате чего она потеряла 50 процентов своего валового внутреннего продукта. |
Central European countries began to recover from their transformational recession after 1993 and their gross domestic product (GDP) surpassed pre-transition levels in 1998-2000. |
Страны Центральной Европы начали оправляться от экономического спада переходного периода после 1993 года, и в 1998 - 2000 годах их показатели валового внутреннего продукта (ВВП) превзошли соответствующие показатели периода до начала преобразований. |
Over the past decade, annual agricultural gross domestic product (GDP) growth averaged nearly 4 per cent, well above growth rates for the previous decades. |
За последнее десятилетие доля сельского хозяйства в показателе валового внутреннего продукта (ВВП) по сектору сельского хозяйства составляла в среднем порядка 4 процентов, т.е. превышала соответствующий показатель за предыдущие десятилетия. |
In 1996, the account deficit remained high, the gross domestic product (GDP) declined slightly and the fiscal deficit continued to be unsustainable. |
В 1996 году дефицит по текущим счетам платежного баланса оставался высоким, темпы прироста валового внутреннего продукта (ВВП) несколько снизились, а дефицит государственного бюджета сохранялся на неприемлемо высоком уровне. |
The public debt has a statutory ceiling of $250 million, 7 per cent of Bermuda's 2002 gross domestic product (GDP) of $3.1 billion. |
Согласно закону государственный бюджет не должен превышать 250 млн. долл. США - 7 процентов валового внутреннего продукта (ВВП) Бермудских островов в 2002 году, составившего 3,1 млрд. долл. США. |