Английский - русский
Перевод слова Gdp
Вариант перевода Валового внутреннего продукта

Примеры в контексте "Gdp - Валового внутреннего продукта"

Примеры: Gdp - Валового внутреннего продукта
Reforms in Algeria renewed economic growth (5.1 per cent growth of gross domestic product (GDP) in 1998), reduced inflation and returned the government budget to equilibrium. Реформы, проведенные в Алжире, способствовали возобновлению экономического роста (5,1 процента от валового внутреннего продукта (ВВП) в 1998 году), снижению темпов инфляции и восстановлению сбалансированности государственного бюджета.
Thus, the first step is to collect data on a large number of adverse episodes and then devise a regression equation to estimate the induced change in the third country's gross domestic product (GDP). В связи с этим первый шаг заключается в сборе данных о большом числе случаев применения санкций и затем составлении уравнения регрессии для оценки вызванного ими изменения валового внутреннего продукта (ВВП) третьей страны.
In the Western market economies (Western Europe and North America), it was the best year for gross domestic product (GDP) growth - an average 3.3 per cent - since 1989. В западных странах с рыночной экономикой (Западная Европа и Северная Америка) это был год наивысших, начиная с 1998 года, темпов роста валового внутреннего продукта (ВВП) - в среднем 3,3 процента.
As a consequence of British defence cuts in Gibraltar, the defence input into the local economy has fallen to about 10 per cent of the gross domestic product (GDP), or around 60 million pounds sterling (£). В результате сокращения численности британских вооруженных сил в Гибралтаре объем поступлений в местную экономику из оборонного сектора сократился до примерно 10 процентов валового внутреннего продукта (ВВП), или порядка 60 млн. фунтов стерлингов.
Second, some developing countries have feared that ICP results, which show higher gross domestic product (GDP) be used to the detriment of their standing in multilateral lending agencies. Во-вторых, некоторые развивающиеся страны опасаются, что результаты ПМС, которые дают более высокие показатели валового внутреннего продукта (ВВП), ... могут быть использованы в ущерб их позиции в многосторонних кредитных учреждениях.
By and large, agriculture has been and remains the principal economic activity, accounting for about 24 per cent of Gross domestic product (GDP), although its importance has gradually declined from a high of about 40 per cent. Вообще говоря, сельское хозяйство было и остается основным сектором экономической деятельности, на который приходится примерно 24% валового внутреннего продукта (ВВП), хотя показатель его значимости, ранее характеризовавшийся соответствующей долей в размере приблизительно 40%, постепенно снижается.
These setbacks slashed the continent's gross domestic product (GDP) growth by half from its decade long 5 per cent level to 2.5 per cent in 2009. В результате рост валового внутреннего продукта (ВВП) на континенте снизился с рекордных 5 процентов, наблюдавшихся в течение последнего десятилетия, до 2,5 процента в 2009 году.
According to IEA, less developed countries will pay 5 per cent of their gross domestic product (GDP) for imported oil in 2011, four times the level in 2000. По данным МЭА, наименее развитые страны в 2011 году израсходуют на импорт нефтепродуктов 5 процентов своего валового внутреннего продукта (ВВП), что в четыре раза превышает уровень 2000 года.
Weaker growth in GDP (gross domestic product) in the year (1.3%) was accompanied by slowing demand for labour, and consequently higher unemployment. Небольшие показатели роста валового внутреннего продукта (ВВП) в этом году (1,3 процента) сопровождались снижением спроса на рабочую силу и, соответственно, ростом безработицы.
A rapid shift from fiscal stimulus to austerity in major economies could have a negative impact on the growth of gross domestic product (GDP) and public spending in those countries. Быстрый переход от налогово-бюджетного стимулирования к режиму жесткой экономии в крупных странах может оказать негативное воздействие на рост валового внутреннего продукта (ВВП) и государственные расходы в этих странах.
The Committee regrets that the budget allocation to education is one of the lowest in the region (Europe) at 3.6 per cent of the gross domestic product (GDP). Комитет сожалеет о том, что бюджетные ассигнования на цели образования являются одними из самых низких в регионе (Европа) и составляют 3,6% от валового внутреннего продукта (ВВП).
However, the formulation in the IPoA recognizes that gross domestic product (GDP) growth is a necessary but not a sufficient condition to eradicate poverty, achieve internationally agreed development goals, and enable graduation from the LDC category. Однако в формулировке, содержащейся в СПД, признается, что рост валового внутреннего продукта (ВВП) является необходимым, но не достаточным условием для искоренения нищеты, достижения согласованных на международном уровне целей в области развития и создания условий для выхода из категории НРС.
Participants agreed that those pressures had to be managed primarily by promoting more efficient use of water so as reduce the consumption of water use per unit of gross domestic product (GDP). Участники согласились с тем, что эти факторы должны регулироваться в первую очередь путем поощрения более эффективного использования водных ресурсов с целью снижения потребления воды из расчета на единицу валового внутреннего продукта (ВВП).
It was the first CIS country to resume positive growth following the disintegration of the Soviet Union, and its average annual gross domestic product (GDP) growth rate since 2003 has been 9 percent. Она стала первой страной СНГ, в которой возобновился положительный рост в период, последовавший за распадом Советского Союза, и уже с 2003 года ее показатель ежегодного прироста валового внутреннего продукта (ВВП) составляет 9%.
The Committee had again considered alternative income measures in terms of defining adjustments to gross domestic product (GDP) to better reflect the capacity to pay, but had found no technical merit in their use. Комитет вновь рассмотрел альтернативные показатели дохода в плане определения мер по корректировке валового внутреннего продукта (ВВП), с тем чтобы он лучше отражал платежеспособность, однако не смог выявить никаких технических преимуществ их использования.
One IMF study found that, after two years, a budget deficit cut of 1 per cent of gross domestic product (GDP) lowers output by about 0.5 per cent and raises unemployment by 1/3 of a percentage point. Одно исследование МВФ показало, что сокращения валового внутреннего продукта (ВВП) на 1 процент через два года приводит к снижению объема производства примерно на 0,5 процента и к повышению уровня безработицы на одну треть процентного пункта.
The average cost of civil war is equivalent to more than 30 years of gross domestic product (GDP) growth for a medium-size developing country, and trade levels after major civil violence generally take 20 years to recover. Для развивающейся страны среднего размера стоимость гражданской войны в среднем эквивалентна приросту валового внутреннего продукта (ВВП) более чем за 30 лет, и для того, чтобы объем торговли вернулся на прежний уровень после длительного периода гражданского насилия, должно пройти, как правило, 20 лет.
The Government's new and binding target of reducing carbon dioxide emissions per unit of gross domestic product (GDP) by some 45 per cent from the 2005 level by 2020 would be incorporated into the country's medium- and long-term socio-economic development plan. Пра-вительство Китая берет на себя новое обяза-тельство, которое будет включено в средне-срочный и долгосрочный планы социально-эко-номического развития, к 2020 году сократить выбросы углекислого газа на единицу валового внутреннего продукта (ВВП) примерно на 45 процентов по сравнению с 2005 годом.
Total tax revenues are expected to increase by just over 1 per cent of the gross domestic product (GDP) this year owing to the elimination of some customs exemptions and improved revenue collection. Ожидается, что общий объем налоговых поступлений в этом году увеличится на чуть более чем 1 процент от объема валового внутреннего продукта (ВВП) благодаря отмене ряда таможенных льгот и улучшению собираемости налогов.
According to a survey article by the World Bank such studies date back to the mid-1990s and find implicit government pension liabilities of between 200 per cent and 350 per cent of Gross domestic product (GDP) for individual euro area countries. Согласно обзорной статье Всемирного банка, в этих исследованиях, проводившихся с середины 1990-х годов, делается вывод о том, что в отдельных странах еврозоны имплицитные государственные пенсионные обязательства составляют от 200 до 350 процентов валового внутреннего продукта (ВВП).
The overwhelmingly dominant sector of the economy is agriculture, occupying 80 percent of the total population and contributing 25 percent of gross domestic product (GDP). Ведущим сектором экономики является сельское хозяйство, в котором занято 80 процентов всего населения страны и на который приходится 25 процентов валового внутреннего продукта (ВВП).
Tourism, concentrated on St. Thomas, is the largest revenue generator and main growth element in the economy, contributing approximately 80 per cent to the gross domestic product (GDP) of the Territory. Туристическая деятельность, сосредоточенная главным образом на острове Сент-Томас, обеспечивает наибольший объем поступлений в государственный бюджет и является главным фактором экономического роста: на долю сектора туризма приходится около 80 процентов валового внутреннего продукта (ВВП) территории.
In 2005, the mine's production accounted for 6.2 per cent of the gross domestic product (GDP) and 38.5 per cent of industrial output. В 2005 году на объем золота, производимого в этом карьере, приходилось 6,2% валового внутреннего продукта (ВВП) и 38,5% объема промышленного производства.
Despite significant efforts, not much progress had been achieved in promoting domestic savings in those countries, which remained at around 13 per cent of gross domestic product (GDP). Несмотря на значительные усилия, большого прогресса в деле увеличения внутренних сбережений в этих странах достичь не удалось и их объем по-прежнему составляет порядка 13 процентов валового внутреннего продукта (ВВП).
The need for a broader donor base was underlined and support was expressed for a possible contribution scheme based on gross domestic product (GDP) of Member States, as this would provide for a fair and clear mechanism to secure stable funding for THE PEP. В этой связи была подчеркнута необходимость создания более широкой донорской базы и выражена поддержка в пользу возможной схемы взносов, построенной на основе валового внутреннего продукта (ВВП) государств-членов, поскольку это позволит создать объективный и четкий механизм обеспечения устойчивого финансирования ОПТОСОЗ.