All major Latin American countries, and also some larger African countries, had witnessed inflows of higher shares of FDI relative to their gross domestic product (GDP) between the 1980s and the 1990s; yet, overall investment rates stagnated or declined. |
В период 80х - 90х годов во всех крупных странах Латинской Америки, а также в некоторых крупных африканских странах наблюдалось увеличение притока ПИИ относительно их валового внутреннего продукта (ВВП); однако общая норма инвестирования оставалась неизменной или снижалась. |
Brief definition: The amount of generated waste in a country - total, per unit of gross domestic product (GDP), and by category (industrial, municipal (solid) and hazardous). |
Краткое определение: объем образующихся в стране отходов - общий объем на единицу валового внутреннего продукта (ВВП) и в разбивке по категориям (промышленные, коммунальные (твердые) и опасные). |
The average gross domestic product (GDP) is estimated to have risen from $69 million in 1990 to about $250 million in 2004. |
Средний показатель валового внутреннего продукта (ВВП) увеличился, по оценкам, с 69 млн. долл. США в 1990 году до приблизительно 250 млн. долл. США в 2004 году. |
Revenue from the offshore financial services sector increased from $3.33 million in 1996/97 to $6.79 million in 1997/1998 and currently represents 10 per cent of the gross domestic product (GDP). |
Поступления от офшорных финасовых услуг увеличились с З, ЗЗ млн. долл. США в 1996/97 году до 6,79 млн. долл. США в 1997/98 году и в настоящее время составляют 10 процентов валового внутреннего продукта (ВВП). |
The average gross domestic product (GDP) growth reached approximately 8 per cent per year during the last decade, rising from $69 million in 1990 to $199 million in 1999. |
В последнем десятилетии среднегодовые темпы роста валового внутреннего продукта (ВВП) составляли примерно 8 процентов, а в абсолютном выражении показатель увеличился с 69 млн. долл. США в 1990 году до 199 млн. долл. США в 1999 году. |
From 1994 to 2001, the percentage of GDP spent on health dropped from 2.3 to only 1.0 per cent, and on education from 8.7 to 2.4 per cent. |
С 1994 по 2001 год процентная доля валового внутреннего продукта, расходуемого на нужды здравоохранения, снизилась с 2,3 до всего лишь 1,0 процента, а на нужды образования - с 8,7 до 2,4 процента. |
In the economies in transition, GDP fell an average of 2.5 per cent per year during the 1990s, compared with growth of 1.8 per cent per year during the 1980s. |
В странах с переходной экономикой средний показатель валового внутреннего продукта в 90-е годы снижался на 2,5 процента в год, тогда как в 80-е годы его ежегодный прирост составлял 1,8 процента. |
Real growth in gross domestic product (GDP) in 2009 was estimated at 1.7 per cent compared with 3.7 per cent and 2 per cent in 2007 and 2008, respectively. |
Реальный рост валового внутреннего продукта (ВВП) в 2009 году составил, по оценкам, 1,7 процента по сравнению с 3,7 процента и 2 процентами в, соответственно, 2007 и 2008 годах. |
Many studies show that the more educated the mother is, the higher is the health standard of the whole family, and that investment in the education of women and girls is directly linked to gross domestic product (GDP) growth. |
Многие исследования показывают, что чем лучше образование матери, тем выше уровень здоровья всей семьи, и что инвестирование в образование женщин и девочек напрямую связано с ростом валового внутреннего продукта (ВВП). |
Genuine progress had been recorded in the sphere of human development and in basic economic and social infrastructure, with the result that the region had the highest social indicators in the country, together with a regional gross domestic product (GDP) above the national average. |
Удалось добиться реального прогресса в области развития человеческого потенциала и в заложении основ социально-экономической инфраструктуры, в результате чего в регионе сейчас отмечаются самые высокие в стране показатели в сфере социального развития, а объем валового внутреннего продукта (ВВП) превышает средний показатель по стране. |
The review revealed the gradual but encouraging growth of the African economy, with an increased gross domestic product (GDP) of 2.3 per cent in 1995, as compared to 2.1 per cent in 1994. |
Обзор показал постепенный, но обнадеживающий рост африканской экономики с увеличением валового внутреннего продукта (ВВП) с 2,1 процента в 1994 году до 2,3 процента в 1995 году. |
The scenario implies a loss of gross domestic product (GDP) in the United States by about 4.6 per cent over two years, with a sizeable impact on the country's other macroeconomic aggregates and a pronounced deflationary effect on the global economy.a |
Сценарий предполагает уменьшение валового внутреннего продукта (ВВП) Соединенных Штатов за два года примерно на 4,6 процента, что ощутимо скажется на других макроэкономических показателях страны и окажет ярко выраженное дефляционное воздействие на мировую экономикуа. |
As early as 2008, i.e. two years early, we doubled the volume of gross domestic product (GDP) in comparison with 2000 and effectively fulfilled the social commitments of the state; |
Еще в 2008 году в сравнении с 2000 годом на два года раньше запланированного мы удвоили объем валового внутреннего продукта (ВВП) республики и эффективно выполнили социальные обязательства государства. |
(a) Legislative reform of article 78 of the Political Constitution, increasing the percentage of gross domestic product (GDP) to be allocated to education to 8 per cent, in 2010; |
а) внесение изменения в статью 78 Политической Конституции с целью повышения в 2010 году доли валового внутреннего продукта (ВВП), выделяемой на образование, до восьми процентов; |
The Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) Handbook on measurement of the non-observed economy identifies the following kinds of illegal production that should be taken into account when estimating Gross Domestic Product (GDP): |
В Руководстве Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) по измерению ненаблюдаемой экономики определены следующие виды незаконного производства, которые должны учитываться при оценке валового внутреннего продукта (ВВП): |
According to figures provided by the United Nations Development Programme (UNDP), the poorest 20 per cent of the population receive 2.7 per cent of the total gross domestic product (GDP), whereas the richest 20 per cent receive almost 62 per cent. |
Согласно данным Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), на 20% самого бедного населения приходилось 2,7% валового внутреннего продукта (ВВП), а на 20% самых богатых почти 62%. |
Large cross-country studies indicate that increases in levels of trust between people are associated with increases in growth both in gross domestic product (GDP) and investments, and that inequality is associated with lower trust levels. |
Крупномасштабные страновые исследования показывают, что увеличение уровня доверия между людьми связано с увеличением объема как валового внутреннего продукта (ВВП), так и инвестиций, и что неравенство связано с более низким уровнем доверия. |
Countries spend on average only 0.4 per cent of gross domestic product (GDP) on child and family benefits, with the amount ranging from 0.2 per cent in Africa and in Asia and the Pacific, to 2.2 per cent in Western Europe. |
В среднем расходы стран на выплаты пособий детям и семьям составляют лишь 0,4 процента от общего объема валового внутреннего продукта (ВВП), и их доля колеблется от 0,2 процента в Африке и Азиатско-Тихоокеанском регионе до 2,2 процента в Западной Европе. |
Economic growth prospects are positive for 2013: the gross domestic product (GDP), which contracted in 2012 by 0.4 per cent, will grow by an estimated 5.15 per cent in 2013. |
В 2013 году ожидается положительная динамика экономического роста: рост валового внутреннего продукта (ВВП), который в 2012 году замедлился на 0,4 процента, в 2013 году должен составить, по оценкам, 5,15 процента. |
According to the World Bank, a 10 per cent increase in broadband penetration would raise the average growth rate of gross domestic product (GDP) by 1.2 per cent in high income countries and 1.4 per cent in low-middle-income countries. |
Согласно данным Всемирного банка расширение охвата широкополосной связью на 10 процентов ведет к повышению средних темпов роста валового внутреннего продукта (ВВП) на 1,2 процента в странах с высоким уровнем дохода и на 1,4 процента в странах с низким и средним уровнем дохода. |
However, as in other years, economic performance across subregions was uneven: gross domestic product (GDP) growth was 4.5 per cent in South America, 4.1 per cent in Central America and just 0.7 per cent in the Caribbean. |
Однако, как и в прошлые годы, результаты экономической деятельности распределялись по субрегионам неравномерно: темпы роста валового внутреннего продукта (ВВП) составили 4,5 процента в Южной Америке, 4,1 процента в Центральной Америке и всего 0,7 процента в Карибском бассейне. |
However, for Africa's poor countries, the relative cost of ending extreme poverty and hunger as a proportion of gross domestic product (GDP) exceeds 2 per cent with that proportion, ranging from 1.4 per cent in Mauritania to 18.1 per cent in Malawi. |
Однако для бедных стран Африки относительная стоимость деятельности по ликвидации крайней нищеты и голода в виде процента от валового внутреннего продукта (ВВП) превышает 2 процента, и это соотношение колеблется от 1,4 процента в Мавритании до 18,1 процента в Малави. |
Gross domestic product (GDP) adjusted by real inflation expanded at an annualized rate of 2.2 per cent in 2013 compared with 2.3 per cent in 2012 and 1.6 per cent in 2011. |
Среднегодовые темпы прироста валового внутреннего продукта (ВВП) с поправкой на реальные темпы инфляции составили 2,2 процента в 2013 году по сравнению с 2,3 процента в 2012 году и 1,6 процента в 2011 году. |
Child education and health being a top priority, his Government had raised its allocation for education to 2 per cent of gross domestic product (GDP), with a goal of reaching 4 per cent by 2018. |
Поскольку образование и здоровье детей являются одной из первоочередных целей, правительство страны оратора увеличило ассигнования на образование до 2 процентов от валового внутреннего продукта (ВВП) с целью довести их долю до 4 процентов к 2018 году. |
Gross fixed investment and exports recovered strongly in North Africa in 2012, but the contribution of gross fixed investment to real growth in gross domestic product (GDP) declined in the rest of Africa as the external balance narrowed. |
В 2012 году в странах Северной Африки был отмечен сильный рост валового объема капитальных вложений, однако в остальных странах Африки удельный вес показателя валового объема капиталовложений среди других показателей роста валового внутреннего продукта в реальном выражении (ВВП) снизился, что объясняется сокращением внешнего платежного баланса. |