The financial crisis of 2008/2009 resulted in negative growth in gross domestic product (GDP) for both emerging and developing economies and advanced economies during late 2008 and early 2009. |
Результатом финансового кризиса 2008 - 2009 годов стали отрицательные цифры роста валового внутреннего продукта (ВВП) в странах с формирующейся рыночной экономикой, развивающихся и развитых странах в конце 2008 - начале 2009 года. |
Average gross domestic product (GDP) in real terms for the group grew by 6.1 per cent in 2011 and is estimated to have grown at a more modest pace in 2012, by 4.7 per cent. |
З. Средние темпы роста валового внутреннего продукта (ВВП) в реальном выражении для этой группы стран в 2011 году составили 6,1 процента и несколько замедлились до 4,7 процента в 2012 году. |
Women small farmers produce as much as 50 per cent of the world's food, and agriculture contributes to countries' gross domestic product (GDP) at rates ranging from 1.1 per cent to as high as 60 per cent. |
Женщины-мелкие фермеры производят до 50 процентов всех продуктов питания в мире, а сельскохозяйственная продукция составляет от 1,1 до 60 процентов валового внутреннего продукта (ВВП) стран. |
Against this backdrop, real Gross Domestic Product (GDP) recorded annual contractions in 2008, 2009 and 2010, resulting in a peak-to-trough decline of 10.7 per cent (Q4 2007 to Q4 2009), before returning to 1.4 per cent growth in 2011. |
На этом фоне в 2008, 2009 и 2010 годах было зарегистрировано резкое уменьшение реального годового валового внутреннего продукта (ВВП), составившего 10,7% за период с четвертого квартала 2007 года по четвертый квартал 2009 года, а затем в 2011 году возвратившегося на уровень 1,4%. |
In particular, the least developed countries should be shielded from predatory creditors who misused debt restructuring mechanisms, and public debt reduction policies should avoid impacting negatively on the growth of gross domestic product (GDP). |
В частности, наименее развитые страны следует оградить от кредиторов-хищников, которые злоупотребляют механизмами реструктуризации задолженности, и принять меры к тому, чтобы государственная политика сокращения задолженности не сказывалась негативно на росте валового внутреннего продукта (ВВП). |
The primary purpose of ICP is to generate relevant PPP data to convert the gross domestic product (GDP) and its sub-aggregates, reported in national currencies, into a common currency that equalizes the purchasing power of the currencies. |
Главная цель ПМС заключается в расчете соответствующих значений ППС для пересчета показателей валового внутреннего продукта (ВВП) и его компонентов, данные по которым приводятся в национальных валютах, в стандартную общую валюту, обеспечивающую выравнивание реальной покупательной способности всех национальных валют. |
Tonga is categorized as a mature migration remittance economy and, as of 2005, ranks as the second country most dependent on remittances as a percentage of gross domestic product (GDP) - currently 29 per cent. |
Тонга является страной с развитой системой переводов заработанных мигрантами средств, и, по состоянию на 2005 год, мы занимаем второе место среди стран, которые в наибольшей степени зависят от таких переводов в доле от валового внутреннего продукта (ВВП). |
Annual growth of gross domestic product (GDP) was estimated at 7 per cent in 1993 (US$ 7.5 billion) compared to 4 per cent in 1992. |
Согласно оценкам, годовой прирост валового внутреннего продукта (ВВП) составил в 1993 году 7 процентов (7,5 млрд. долл. США) против 4 процентов в 1992 году. |
As a result, from 1961 to 2002, the Republic of Korea's gross domestic product (GDP) increased from US$ 2.1 billion to US$ 476.6 billion, making the Republic's economy the world's thirteenth largest (in terms of GDP). |
В результате с 1961 по 2002 год объем валового внутреннего продукта (ВВП) Кореи увеличился с 2,1 млрд. долл. США до 476,6 млрд. долл. США, обеспечив экономике Республики Корея 13-е место в мире по этому показателю. |
In 1997, public health spending on AIDS alone exceeded 2 per cent of gross domestic product (GDP) in seven of 16 African countries sampled, a staggering amount for countries whose health expenditure for all diseases accounts for 3 to 5 per cent of GDP. |
В 1997 году в 7 из 16 охваченных выборкой африканских стран объем государственных ассигнований только на борьбу со СПИДом превысил 2 процента валового внутреннего продукта (ВВП), что является огромной суммой для этих стран, где на борьбу со всеми болезнями выделяется 3 - 5 процентов ВВП. |
Countries in Europe responded individually with stimulus packages ranging from 1.5 per cent to 4.4 per cent of GDP during the 2008 to 2010 period. |
Европейские страны ответили в индивидуальном порядке, приняв пакеты мер стимулирования, составившие от 1,5 процента до 4,4 процента валового внутреннего продукта (ВВП) в 2008 - 2010 годах. |
In a single day, 28 people were killed and 90 per cent of the island's housing stock (representing 38 per cent of GDP) damaged. |
За одни сутки от этого урагана погибли 28 человек и было повреждено 90 процентов жилых домов, стоимость которых составляет 38 процентов от объема валового внутреннего продукта (ВВП) страны. |
State fiscal expenditures on education funding doubled in the five-year period from 2008 through 2012, growing from 1.045 trillion yuan to 2.224 trillion yuan, and accounting for an increasing share of the Gross Domestic Product (GDP) each year. |
В 2008-2012 годах расходы на образование в бюджете государства выросли с 1,045 трлн. юаней до 2,224 трлн. юаней, удвоившись за пять лет и опережая рост валового внутреннего продукта. |
Moreover, developed countries should honour their commitment to provide official development assistance (ODA) equivalent to 0.7 percent of their gross domestic product (GDP), thereby contributing to poverty reduction and the attainment of the MDGs. |
Соответствующим странам необходимо выполнять свое обязательство по выделению 0,7 процента своего валового внутреннего продукта на официальную помощь в целях развития, что будет способствовать сокращению масштабов нищеты и достижению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
The 1990s have started off in the same vein, with a growth of GDP of 2.3 per cent in 1990-1992 and a decline of 0.8 per cent a year per capita. |
С началом 90-х годов эта тенденция не изменилась, и в 1990-1992 годах темпы роста валового внутреннего продукта (ВВП) составили 2,3 процента, а его подушевой показатель сокращался на 0,8 процента в год. |
External debt: in December 1991, outstanding external debt was at the very high figure of 230.75 billion CFA francs, or 44 per cent of GDP. |
Сумма внешней задолженности: в декабре 1991 года весьма значительное бремя внешней задолженности оценивалось в 230 млрд. 75 млн. франков КФА, или 44% валового внутреннего продукта. |
Overall health expenditure currently accounts for around 6 per cent of GDP and 7.5 per cent of the State budget is allocated to public health expenditure. |
Общий размер средств, выделяемых на нужды здравоохранения, составляет сегодня около 6% от валового внутреннего продукта, а доля государственных расходов на нужды образования от общего государственного бюджета составляет 7,5%. |
Despite higher oil prices and additional revenue, the central government balance is projected to be in deficit by 0.6 per cent of gross domestic product in 2005, mainly because of the emergence of a large subsidy on domestic fuels of about 2.9 per cent of GDP. |
Несмотря на более высокие цены на нефть и дополнительные поступления, центральное правительство прогнозирует на 2005 год дефицит платежного баланса в размере 0,6 процента валового внутреннего продукта, обусловленный главным образом крупной субсидией отечественной топливной продукции в размере 2,9 процента ВВП. |
(a) The public health system is seriously underfunded, as compared to the international recommended standard of 3 per cent of gross domestic product (GDP); |
а) объем финансирования системы государственного здравоохранения не обеспечивает выполнения международной рекомендации о выделении на эти цели З% валового внутреннего продукта (ВВП); |
After contracting to 0.4% in 2002, the economy of Barbados rebounded with 2.7% gross domestic product (GDP) growth in 2003; with a 3% growth rate for 2004 projected. |
После того как в 2002 году прирост валового внутреннего продукта (ВВП) Барбадоса сократился до 0,4 процента, в 2003 году он увеличился до 2,7 процента, при этом, по прогнозам, в 2004 году он увеличится до 3 процентов. |
After growing by an annual rate of 3.7 per cent in 1993, the aggregate gross domestic product (GDP) of the ESCWA region is estimated to have registered a negative growth rate of -0.4 per cent in 1994. |
Совокупный объем валового внутреннего продукта (ВВП) стран ЭСКЗА, который в 1993 году увеличился на 3,7 процента, в 1994 году, по оценкам, сократился на 0,4 процента. |
It employs about 85 per cent of the population and accounted for 61.2 per cent of the formation of gross domestic product (GDP) in 1981 and 45.8 per cent in 1986. |
Этими видами деятельности занимается около 85% населения, и они играют основную роль в формировании валового внутреннего продукта (61,2% в 1981 году и 45,8% в 1986 году). |
This also implied an overall decline of transport requirements, the decline going on in a faster tempo than the overall decline of the gross domestic product (hereinafter referred to as "GDP") generation, particularly in the period of 1990 to 1991. |
Такие процессы также повлекли за собой общее сокращение транспортных потребностей, причем этот спад опережает по своим темпам общее сокращение валового внутреннего продукта (называемого далее ВВП), особенно в период 1990-1991 годов. |
As regards the percentage of gross national product and of the national budget devoted to health in comparison with 10 and 5 years ago, we are able to inform you that in 1993 GDP was 73,562,700,000 quetzales. |
В отношении доли валового внутреннего продукта, выделяемой в рамках национального бюджета на цели охраны здоровья в сопоставлении с данными за последние 10 и 5 лет, сообщается, что в 1993 году валовой внутренний продукт составил |
The gross domestic product had grown annually at more than 4 per cent in 2001 and 2002 and was retaining its resilience in the third quarter of 2003, with growth rates for GDP and the gross national product of 4.4 per cent and 5.9 per cent respectively. |
В 2001 и 2002 годах рост валового внутреннего продукта составил более 4 процентов в год, и тенденция к устойчивому росту сохранилась в третьем квартале 2003 года, когда темпы роста ВВП и валового национального продукта составили 4,4 и 5,9 про-цента, соответственно. |