The shrinkage of the absolute size of the gross domestic product (GDP) continued throughout 1994 in all three countries. |
Во всех трех странах в течение всего 1994 года по-прежнему наблюдалось сокращение валового внутреннего продукта (ВВП) в абсолютном выражении. |
Merely to achieve schooling for all, it would have to spend 18 per cent of its gross domestic product (GDP). |
Только для обеспечения школьного образования всех детей потребуется истратить 18 процентов от его валового внутреннего продукта (ВВП). |
In comparison with the gross domestic product (GDP), losses are significant. |
В сравнении с объемом валового внутреннего продукта (ВВП) потери представляются значительными. |
But these net transfers have on balance averaged less than 1 per cent of their gross domestic product (GDP). |
Однако такая чистая передача в конечном итоге составляла в среднем менее 1 процента их валового внутреннего продукта (ВВП). |
The end of the cold war has permitted an overall reduction in military expenditures as a share of gross domestic product (GDP). |
Благодаря окончанию "холодной войны" стало возможным общее сокращение доли военных расходов в рамках валового внутреннего продукта (ВВП). |
Governments from developed countries should allocate a certain percentage of their gross domestic product (GDP) to the development of science and technology. |
Правительства развитых стран должны выделять на развитие науки и техники определенную процентную долю своего валового внутреннего продукта (ВВП). |
The nominal gross domestic product (GDP) experienced a double-digit growth until 1992. |
Номинальные темпы роста валового внутреннего продукта (ВНП) в 1992 году измерялись двузначной цифрой. |
Transportation is an important component of any economy and makes a substantial direct contribution to gross domestic product (GDP). |
Транспортный сектор является важным компонентом любой экономики и вносит значительный непосредственный вклад в производство валового внутреннего продукта (ВВП). |
Differences in deflation methods used by countries make international comparisons of real gross domestic product (GDP) change impossible. |
Различия в используемых странами методах дефлятирования делают невозможным проведение международных сопоставлений динамики реального валового внутреннего продукта (ВВП). |
In many economies (except in North America), gross domestic product (GDP) remains below pre-crisis levels. |
Во многих странах (кроме стран Северной Америки) показатели объема валового внутреннего продукта остаются ниже предкризисного уровня. |
Notes: Gross domestic product (GDP) growth for 2010 and 2011 are estimates and forecasts, respectively. |
Примечания: показатели роста валового внутреннего продукта (ВВП) за 2010 и 2011 годы являются, соответственно, оценочными и прогнозными. |
These are the economies which have the highest share of their gross domestic product (GDP) accounted for by exports. |
Это страны, в которых на экспорт приходится самая высокая доля их валового внутреннего продукта (ВВП). |
Significant and steady growth of gross domestic product (GDP) was seen as the main requirement for reaching the overarching goal. |
Главным условием достижения этой общей цели считался существенный и устойчивый рост валового внутреннего продукта (ВВП). |
Other constitutions use the national gross domestic product (GDP) to calculate the minimum support required for education. |
В конституциях других стран для расчета минимального объема средств, необходимых для поддержки образования, используется понятие национального валового внутреннего продукта (ВВП). |
At present, cities contribute around 80 per cent of the region's gross domestic product (GDP). |
В настоящее время города вносят около 80 процентов валового внутреннего продукта (ВВП) региона. |
For example, in Palau they account for 1.6 per cent of gross domestic product (GDP). |
Например, в Палау на них приходится 1,6 процента от валового внутреннего продукта (ВВП). |
However, several of the most affected economies will continue to experience further declines in gross domestic product (GDP) in 2010. |
При этом в ряде наиболее пострадавших стран в 2010 году ожидается дальнейшее снижение валового внутреннего продукта (ВВП). |
Algeria welcomed Sweden's commitment to contribute up to 0.7 per cent of its gross domestic product (GDP) to development assistance. |
Алжир приветствовал обязательство Швеции выделять 0,7% своего валового внутреннего продукта (ВВП) на оказание помощи в целях развития. |
It highlighted the assistance that Kuwait contributed internationally, which exceeded 0.7 per cent of gross domestic product (GDP). |
Он подчеркнул помощь, оказываемую Кувейтом на международном уровне, которая превышает 0,7% валового внутреннего продукта (ВВП). |
State funding for pre-school education did not exceed 0.2 per cent of gross domestic product (GDP) between 2007 and 2010. |
В период 2007-2010 годов финансирование дошкольного образования из госбюджета не превышало 0,2% валового внутреннего продукта (ВВП). |
Cashew nuts are the country's largest export product and responsible for around 30 per cent of its gross domestic product (GDP). |
Орехи кешью являются крупнейшей статьей экспорта страны и составляют около 30 процентов ее валового внутреннего продукта (ВВП). |
The country's gross domestic product (GDP) has been intrinsically tied to Intel. |
Динамика валового внутреннего продукта (ВВП) страны тесно связана с деятельностью "Интел". |
It constitutes a large percentage of the gross domestic product (GDP), export earnings and Government revenues. |
На ее долю приходится большой процент валового внутреннего продукта (ВВП), экспортных поступлений и государственных доходов. |
The average contribution of livestock to agricultural gross domestic product (GDP) is around 30 per cent. |
Доля животноводства в показателе валового внутреннего продукта (ВВП) по сектору сельского хозяйства составляет в среднем порядка 30 процентов. |
Eliminating gender discrimination in economic opportunities and pay would increase both women's income and gross domestic product (GDP). |
Ликвидация дискриминации по признаку пола в отношении экономических возможностей и оплаты труда способствовала бы увеличению уровня доходов женщин и валового внутреннего продукта (ВВП). |