Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода При этом

Примеры в контексте "Furthermore - При этом"

Примеры: Furthermore - При этом
Furthermore, indigenous peoples lack access to essential social services like water, sanitation and electricity and have poorer quality housing as compared with non-indigenous populations. При этом у них нет доступа к таким жизненно важным социальным службам, как водоснабжение, канализация и электроснабжение, и жилищные условия у них хуже, чем у некоренного населения.
Furthermore, the number of citizens interested in adoption, as registered by the authorities responsible for guardianship, is continuing to increase, to a large extent by virtue of the family traditions of the Republic's people. При этом количество граждан, заинтересованных в усыновлении и зарегистрированных органами опеки и попечения, продолжает увеличиваться, что во многом объясняется семейными традициями народа Республики.
Furthermore, the Act stipulates that people may choose between the two types of pensions, receiving a one-off payment of 3 million pesos. В остальных случаях законом предусмотрена возможность выбрать одну из пенсий, получив при этом единовременную выплату в размере З миллионов песо.
Furthermore, the Political Affairs Division will monitor and provide input to the IGAD-led peace process in Addis Ababa, while also keeping the Mission leadership abreast of relevant developments. Кроме того, Отдел по политическим вопросам будет готовить и представлять материалы для мирного процесса, проходящего под руководством МОВР в Аддис-Абебе, и при этом постоянно держать руководство Миссии в курсе событий.
Furthermore, new carbon sequestration technologies allowed the world to use fossil fuels to produce energy while mitigating any damage to the environment. Кроме того, новые технологии секвестрации углерода позволяют странам мира использовать ископаемые виды топлива в энергопроизводстве и при этом минимизировать любой ущерб окружающей среде.
Furthermore, CEP will be briefed on progress made under each of the ECE MEAs, with a particular focus on strengthening national implementation and compliance. Кроме того, КЭП будет проинформирован о прогрессе, достигнутом по каждому из МПС ЕЭК, при этом особое внимание будет уделено активизации мер по их осуществлению и соблюдению на национальном уровне.
Furthermore, Bedouin land title claims are often exorbitant, and cover huge areas of land through which they moved during the years, without maintaining continuous possession. Кроме того, земельные претензии бедуинов зачастую являются чрезмерными и охватывают значительную территорию, по которой они перемещались в течение многих лет, но при этом факт длительного владения такой территорией не подтверждается.
Furthermore, despite the international crisis which has recently affected labour markets in the majority of countries, Argentina managed to maintain employment levels, and the unemployment rate remained below the 2015 target. Кроме того, несмотря на разразившийся недавно международный экономический кризис, приведший к сокращению рынков труда в большинстве стран, Аргентине удалось сохранить показатели занятости населения на прежнем уровне, при этом уровень безработицы в стране остается ниже уровня, намеченного на 2015 год.
Furthermore, the unemployment rate for women was considerably higher than for men and a substantial pay gap still existed in all sectors. Кроме того, уровень безработицы среди женщин значительно выше, чем среди мужчин, при этом во всех секторах по-прежнему существует существенный разрыв в оплате труда.
Furthermore, contrary to the norms and standards for the conduct of such events, no time was set aside for an open discussion of the presentations. При этом для открытого обсуждения представленных докладов, как того требуют нормы и стандарты проведения подобных мероприятий, не было выделено время.
Furthermore, 19 children with special needs and severe disabilities were adopted from homes for abandoned infants in 2005 - 2010. При этом количество усыновленных в Кыргызстане из домов ребенка детей с ограниченными возможностями и серьезными проблемами здоровья за период с 2005 по 2010 год составило всего 19 человек.
Furthermore, the duty of States to cooperate should be understood in the context of the affected State's primary responsibility for the protection of persons in the event of disasters. При этом обязанность государства по сотрудничеству должна рассматриваться в контексте основной ответственности пострадавшего государства за защиту граждан в случае бедствий.
Furthermore, at least part of the inner surface of the container is formed from a material which is neutral in relation to the substance being stored and/or transported. При этом по меньшей мере часть внутренней поверхности контейнера выполнена из материала, нейтрального по отношению к хранящемуся и/или транспортируемому веществу.
Furthermore, with the large number of submissions expected by May 2009, the workload before the Commission will increase manifold. При этом ее рабочая нагрузка в несколько раз увеличится, если учесть многочисленность представлений, подача которых ожидается к маю 2009 года.
Furthermore, the arms embargo has the scope to restrict even illegitimate sources of weaponry and components for Al-Qaida affiliates by increasing the risk premium for suppliers. А оружейное эмбарго способно выполнять роль ограничителя даже в отношении незаконных источников оружия и компонентов, приобретаемых филиалами «Аль-Каиды», поскольку при этом повышается надбавка за риск, которую необходимо платить поставщикам.
Furthermore, the number of faces of a lattice cell corresponds to the number of faces of a pyramid of the reinforced structure. При этом число граней ячейки решетки соответствует числу граней пирамиды арматурной структуры.
Furthermore, it will remain difficult to attain the goals of the comprehensive and complete elimination of nuclear weapons if the process is confined only to those States which fall within the P-5. При этом достижение цели всеобщей и полной ликвидации ядерного оружия останется проблематичным, если процесс будет ограничиваться лишь теми государствами, которые входят в ядерную «пятерку».
Furthermore, decisions to restore access to information resources are taken under a simplified procedure by the Federal Communications, Information Technology and Mass Media Regulatory Authority, without the involvement of the procurator's office. При этом решение о возобновлении доступа к информационному ресурсу принимается в упрощенном порядке - Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций - без участия прокуратуры.
Furthermore, persons who gain cognizance of restricted personal data for professional or official reasons or in the context of an employment relationship are obliged to safeguard the confidentiality of the data. При этом лица, которым стали известны персональные данные ограниченного доступа в связи с профессиональной, служебной необходимостью, а также трудовыми отношениями, обязаны обеспечивать их конфиденциальность.
Furthermore, all non-strategic nuclear arms have been transferred to the non-deployed category, are found exclusively within the limits of national territory, and are concentrated at central storage sites where their safety is ensured. При этом все нестратегическое ядерное оружие России переведено в категорию неразвернутого, находится исключительно в пределах национальной территории и сосредоточено на централизованных базах хранения, где обеспечивается режим безопасности.
Furthermore, reform in this crucial area must be carried out consistently, taking into account the need to develop social relations and make them more humane and to enhance public awareness of democratic values. При этом реформы в этой важнейшей области должны проводиться последовательно, с учетом развития и гуманизации общественных отношений и укрепления демократических ценностей в сознании людей.
Furthermore, many older persons who take on such new responsibilities are already in mourning and deprived of the support from their adult children that they had expected in their old age. При этом многие пожилые люди, принимающие на себя такую ответственность, уже потеряли своих близких и лишены поддержки взрослых детей, которую они рассчитывали получить в старости.
Furthermore, the first branch (15) of the inlet conduit (1) is provided with a first shut-off device (6). При этом первая ветвь (15) входного трубопровода (1) снабжена первым запорным устройством (6).
Furthermore, the drain pipe of the separator (14) is connected to the first end of the drainage tube (9). При этом сливной патрубок сепаратора (14) соединен с первым концом дренажной трубы (9).
Furthermore, the second input of unit 9 is connected to the output of unit 5. При этом второй вход блока 9 соединен с выходом блока 5.