Furthermore, selection of a movable relay station (3) used to establish a connection with the base station (6) is made in the central processor (11) in accordance with a selection algorithm pre-recorded in the control memory (16). |
При этом выбор подвижного ретранслятора (З), посредством которого устанавливают связь с базовой станцией (6), производят в центральном процессоре (11) в соответствии с алгоритмом выбора, заранее записанным в управляющую память (16). |
Furthermore, the courses are delivered jointly by UNCTAD staff and resource persons from the country or the region that hosts the event, be they from the government, academia or the private sector. |
Кроме того, учебные курсы организуются совместно сотрудниками ЮНКТАД и экспертами-консультантами соответствующей страны или региона, где они проводятся, при этом такие эксперты могут быть из правительственных органов, научных кругов или частного сектора. |
Furthermore, if the interior renovation of the Secretariat is added, the cost would include an additional $220.0 million, with another year added; |
Кроме того, если при этом предусмотреть работы по внутренней реконструкции здания Секретариата, дополнительные расходы составили бы 220 млн. долл. США, а сроки завершения работ сдвинулись бы на год; |
Furthermore, approximately one quarter of the children in age group 10-14 are engaged in paid work and there is a growing number of street children concentrated in urban areas. |
Кроме того, примерно четверть детей в возрасте от 10 до 14 лет выполняют оплачиваемую работу и при этом в городских районах также собирается все больше и больше беспризорных детей. |
Furthermore, the Draft Act declares certain motorways as public interest structures in public interest and stipulates their location, thereby avoiding of these structures It is currently again being discussed again in the Chamber of Deputies. |
Кроме того, в данном законопроекте некоторые автодороги объявлены объектами государственного значения и конкретно определены маршруты, по которым они будут прокладываться, при этом ничего не говорится о проведении профессиональной экспертизы с целью определения наиболее выгодных с экономической и экологической точек зрения маршрутов. |
Furthermore, if the staff member remains in the country of the duty station, he or she may take up to three annual leave days without there being a break in the qualifying period. |
Кроме того, период, по истечении которого предоставляется право на получение краткого отпуска, не прерывается, если сотрудник берет до трех дней в счет годового отпуска и не покидает при этом страну места службы. |
Furthermore, since there is no restriction on how the remaining allowable subsidies can be used across markets, it will again be a matter of policy to decide in which markets subsidized exports will actually be reduced, or whether a sequential targeting of markets would not occur. |
Кроме того, поскольку способы возможного использования остающихся допустимых субсидий на рынках никак не ограничиваются, то и в данном случае возможны различные варианты решения вопроса о том, на каких рынках будет производиться фактическое сокращение субсидируемого экспорта и не будут ли при этом последовательно затрагиваться разные рынки. |
Furthermore, the Committee notes that the proportion of children with disabilities receiving special education is growing (78 per cent of those between the ages of 3 and 17 years); nevertheless, it regrets that only 53 per cent are integrated into regular educational facilities. |
Кроме того, Комитет отмечает увеличение доли детей-инвалидов, получающих специальное образование (78% детей в возрасте от 3 до 17 лет); при этом он выражает сожаление в связи с тем, что лишь 53% таких детей обучаются в обычных учебных заведениях. |
Furthermore, many cooperation activities are made available under these FTAs which are designed to strengthen and develop expertise in different areas such as education or business, and opportunities are provided to all nationals and residents to participate in such cooperation activities. |
Кроме того, в рамках этих ССТ осуществляется большое число совместных мероприятий, которые направлены на укрепление и развитие специальных знаний в таких различных областях, как образование и предпринимательская деятельность, при этом все жители и резиденты страны имеют возможность участвовать в таком сотрудничестве. |
Furthermore, the words to be memorized are reproduced on a computer monitor screen in such a way that said words appear and disappear for a set time interval or the size of the letters making up the word to be memorized increases and decreases gradually over time. |
При этом фиксируемые слова воспроизводят на экране монитора компьютера таким образом, что они появляются и исчезают за определенный промежуток времени или размер букв, составляющие фиксируемое слово, постепенно увеличивается и уменьшается во времени. |
Furthermore, the invention provides for low electrical contact resistance between the current-conducting cathode rod and the high-conductivity electrically conductive insert over the entire length of the current-conducting cathode rod. |
При этом обеспечивается низкое электрическое контактное сопротивление между катодным токоведущем стержнем и электропроводным вкладышем с высокой удельной электропроводностью по всей длине катодного токоведущего стержня. |
Furthermore, the preparation comprises substances having fungicidal and bactericidal properties, specifically sulphur and benzoic acid, as well as phytohormones: auxins, gibberellins and cytokinins in various combinations for each of the variants of the preparation. |
При этом в составе препарата имеются вещества, обладающие фунгицидными и бактерицидными свойствами, а именно сера и бензойная кислота, а также фитогормоны: ауксины, гиббереллины и цитокинины в различных сочетаниях для каждого из вариантов препарата. |
Furthermore, the filtration comprises supplying premodified digitized data to the neural network, wherein the modification of said data comprises: isolating the low-frequency component, arranging the pixels element-by-element, reading the low-frequency component from the arranged pixels, and subsequently standardizing said pixels. |
При этом фильтрация включает подачу на нейросеть предварительно модифицированных оцифрованных данных, при этом их модификация включает: вьщеление низкочастотной компоненты, поэлементную компоновку пикселей, вычитание низкочастотной компоненты из скомпонованных пикселей, и последующее их нормирование. |
Furthermore, no agreements were reported for long-range transboundary impacts, i.e. to address instances where a proposed activity was likely to have an adverse environmental impact on another Party that was not an immediate geographical neighbour. |
Существовавшие соглашения были в различной степени основаны на положениях Добавления VI, при этом некоторые из них заключены в соответствии с Добавлением, в то время как другие имеют с ним мало общего и, возможно, были заключены даже до появления Конвенции. |
Furthermore, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women defines discrimination against women. However, it is limited to the discrimination practised against women because of their gender. |
В Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин содержится определение понятия дискриминации в отношении женщин, при этом дается конкретное определение дискриминации против женщин по признаку пола. |
Furthermore, the pulling of the strip is regulated by changing the magnitude of the ratio of the speed of the strip as the latter emerges from the bending device to the speed of the strip as the latter enters this device. |
При этом натяжение полосы регулируют изменением величины отношения скорости полосы, выходящей из гибочного устройства, к скорости полосы, входящей в это устройство. |
Furthermore, in Bolivia (Plurinational State of), according to the 2001 census, the illiteracy rate for the indigenous population reached 19.61 per cent as against 4.51 per cent for the non-indigenous population. |
При этом в Боливии, согласно переписи населения от 2001 года, уровень неграмотности среди коренного населения достиг 19,61 процента, по сравнению с 4,51 процента для некоренного населения. |
Furthermore, the mirror bodies are pivotally connected to the uprights and are rotatable about the longitudinal axes of the uprights and the two uprights are hingedly mounted on a rod holder so as to rotate about the longitudinal axis of the holder. |
При этом корпуса зеркал шарнирно связаны со стойками и имеют возможность углового поворота относительно продольной оси стоек, а две стойки шарнирно установлены на стержневом держателе с возможностью поворота вокруг продольной оси держателя. |
Furthermore, the active electrodes (2) are disposed so that they can come in contact with acupuncture points which are situated on meridians on the lateral dorslims of fingers or on the lateral palmar surfaces of fingers. |
При этом активные электроды (2) установлены с возможностью обеспечения их контакта с акупунктурными точками, находящимися на меридианах, расположенных на боковых тыльных поверхностях пальцев руки или на боковых ладонных поверхностях пальцев руки. |
Furthermore, the goods and/or services are identified, this information is stored in databases, and this information is transmitted to the debt centre, in which a single base of machine-read debt tags is generated. |
При этом идентифицируют товары и/или услуги, сохраняют эту информацию в своих базах данных и передают эту информацию в центр обязательств, в котором формируют единую базу машиночитаемых маркеров обязательств. |
Furthermore, the suspension means can be connected to the bearing cable via a bracket, that end of the bracket which is connected to the suspension means being turned through an angle of at least 10º relative to the end that has been slipped onto the cable. |
При этом, подвес может быть соединен с несущим тросом через кронштейн, конец которого, соединенный с подвесом, повернут относительно конца, надетого на трос, на угол не менее 10º. |
Furthermore, the replaceable member is connected to a housing provided with flutes and comprises replaceable cutting members on the countersink part and a replaceable double-edged cutting blade with a double-sided cutting part, said blade being mounted on the central part. |
При этом сменный элемент соединен с корпусом, содержащим стружковыводящие каналы, и содержит сменные режущие элементы на зенковочной части и сменную двух кромочную режущую пластину с двухсторонней режущей частью, установленную на центральной части. |
Furthermore, the desktop game additionally comprises a flat base on which perforations are formed, providing the possibility of assembling a three-dimensional frame by bending along said perforations, said frame providing the possibility of assembling a three-dimensional application therein. |
При этом настольная игра дополнительно содержит плоское основание, на котором выполнены перфорации для возможности при сгибании по ним сборки объемной рамки, обеспечивающей возможность сборки в ней объемной аппликации. |
Furthermore, the dispersing agent used is ultrasound with a technologically set specific power and frequency, and the reducing agent used (in the dispersion and reduction processes) is alcohols or homoesters thereof. |
При этом, в качестве средства диспергирования применяют ультразвук технологически заданной удельной мощности и частоты, а в качестве восстановителя (в процессах диспергирования и восстановления) используют спирты или их гомоэфиры. |
Furthermore, the first section contains a gas-turbine engine, a traction turbo-generator and a gas equipment unit, and the other section contains a cryogenic tank for the liquefied natural gas, and cryogenic equipment connected to the gas equipment unit in the first section. |
При этом в первой секции размещён газотурбинный двигатель, тяговый турбогенератор, блок газового оборудования, а в другой криогенная ёмкость для сжиженного природного газа и криогенное оборудование, соединённое с блоком газового оборудования первой секции. |