Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода При этом

Примеры в контексте "Furthermore - При этом"

Примеры: Furthermore - При этом
Furthermore, the asylum claims of family members are now processed jointly, with each individual claim being examined separately. Кроме того, заявления с просьбой о предоставлении убежища, подаваемые членами семьи, объединяются в одно дело, и при этом каждое индивидуальное заявление рассматривается отдельно.
Furthermore, there was no consultant's roster and some posts had been advertised on the web with selections being made from among a very small number of applicants. На многих из 18 нанятых консультантов МУНИУЖ возложил выполнение функций по надзору и сбору средств, не установив при этом никаких временн х ограничений, объема подлежащих выполнению работ и сроков их выполнения.
Furthermore, the slot sides of each of the armature coils are arranged within the pole arcs of the field poles of different polarity. При этом пазовые стороны каждой из катушек якоря расположены внутри полюсных дуг разноименных полюсов возбуждения.
Furthermore, MIFAMILIA promotes the creation of community gardens designed to make CICs self-supporting, in cooperation with MAGFOR, which provides seeds and technical assistance. При этом Министерство тесно взаимодействует с Минсельхозом, который предоставляет посевной материал и оказывает техническую помощь.
Furthermore, the quantity of ammunition purchased was based on the consumption of bullets by the previous, much older and slower-firing rifles. При этом тратилось впустую много боеприпасов, которые были закуплены по нормам, рассчитанным на устаревшие и менее скорострельные винтовки.
Furthermore, the lateral blast furnace is supplied with an oxygenated blast, coal and fluxes. При этом в печь с боковым дутьем подается кислородсодержащее дутье, уголь и флюсы.
Furthermore, in synchronism with the measurements, analytical synthesis of 3D superposition of the measurement spectrum is performed and a set of vectorial stress values is stored. При этом синхронно с измерениями осуществляют аналитический синтез 3D-суперпозиции спектра измерений и накапливают массив векторных величин напряжений.
Furthermore, Mamonov was quite close to members of secret societies; M.F. Orlov visited him repeatedly in his manor. При этом Мамонов продолжал поддерживать отношения с членами тайных обществ, а М. Ф. Орлов несколько раз навещал его в имении.
Furthermore, a stuffing box unit (10) of herringbone design and a collar bushing (9) are arranged in the body (1). При этом в корпусе (1) расположены сальниковый узел (10), выполненный шевронным, грундбукса (9).
Furthermore, some of the results, such as the high cost of HIV/AIDS medicines and other patented pharmaceutical products in poor countries, have aroused much anxiety. Необходимо пересмотреть весь комплекс указанных вопросов, с тем чтобы, среди прочего, изыскать пути увеличения предложения недорогостоящих лекарств и не допустить при этом неоправданного подрыва стимула к созданию и производству новой продукции.
Furthermore, the invention makes it possible to create a self-regulating active zone, in which heat release from the fission chain reaction will balance out heat removal in the heat exchanger of the primary circuit as a result of a natural physical mechanism. При этом изобретение позволяет создать самоуправляющуюся активную зону, в которой тепловыделение цепной реакции деления будет балансировать теплосъем в теплообменнике первого контура вследствие естественного физического механизма.
Furthermore, the simplicity of constructing the propelling device, installing the latter on and removing the latter from a vehicle is increased. При этом повышается простота конструкции, монтажа и разборки движителя на транспортном средстве.
Furthermore, the composite polymeric antifriction material additionally comprises randomly arranged carbon nanotubes in the form of graphite planes which are convoluted to form a tube and have a single-layered form, a multi-layered form or a form nested one inside the other. При этом композиционный полимерный антифрикционный материал дополнительно содержит хаотично расположенные углеродные нанотрубки в виде однослойных, многослойных или вложенных друг в друга свернутых в трубку графитовых плоскостей.
Furthermore, the amplitudes of the vibrations of the pipe along which the multi-phase liquid flows and the frequencies corresponding thereto are measured and recorded. При этом измеряют и записывают амплитуды колебаний трубы, по которой протекает многофазная жидкость и соответствующие им частоты.
Furthermore, we must not permit - on the pretext of ensuring information security or for any other reason - the forced homogeneity of cultures or the stifling of the original and unique nature of the national traditions that form the shared heritage of humankind. При этом нельзя допустить, чтобы в том числе, под предлогом обеспечения информационной безопасности, допускалось культурное нивелирование и подавление самобытности уникальных национальных культур и традиций, составляющих общее достояние человечества.
Furthermore, the surface of the glass beads has a relief shape with a relief depression of 0.5-10 µm. При этом поверхность стеклянных шариков имеет рельефную форму с глубиной рельефа 0,5- 10 мкм.
Furthermore, the energy consumption and labour required for titanium production are significantly reduced, as well as the raw material costs, due to the use of aluminium, which is a cheaper reducing metal in comparison to magnesium. При этом значительно снижаются энерго- и трудозатраты на производство титана, а также затраты на исходное сырье за счет применения алюминия - более дешевого металла-восстановителя по сравнению с магнием.
Furthermore, they were based on the permanent resident population of 330,000 persons, and thus excluded the approximately five million annual visitors. Кроме того, речь идет о постоянном населении страны, насчитывающем 330000 тыс. человек, и при этом игнорируется примерно пять миллионов ежегодно въезжающих в страну посетителей.
Furthermore, the project enabled the detailed exploration of the link between innovation and productivity and the role of intellectual property rights in a consistent way, e.g., using a common set of control variables and an econometric behavioural model with which to test hypotheses. Кроме того, проект позволил детально изучить связь между инновациями и производительностью и ролью прав интеллектуальной собственности, последовательно используя при этом общий набор контрольных переменных величин и эконометрическую модель поведения для проверки гипотетических предположений.
Furthermore, the hollow cleaning head is designed to be integral with the hollow, tube-like handle and a hollow, cylindrical neck. При этом чистящая полая головка выполнена заодно целое с полой ручкой-тюбиком и полой шейкой цилиндрической формы.
Furthermore, an interorbital circulation system of said load energy carriers, with recovery of the energy thereof in other spacecraft for repeated use in a spacecraft tank, is established. При этом организуется система межорбитального круговорота этих грузов-энергоносителей, с восстановлением их энергии на других КА для повторного использования в КА-накопителе.
Furthermore, the application of the layer of aluminium oxide is performed at a temperature of 270-330ºC by means of the alternate pulsed supply of the following precursors to the reaction chamber: trimethylaluminium and ozone. При этом нанесение слоя оксида алюминия ведут при температуре 270-3300C путем поочередной импульсной подачи в реакционную камеру прекурсоров: триметилалюминия и озона.
Furthermore, the frequency control of a digitally-controlled generator is supplemented by the control of the phase thereof. При этом к управлению частотой цифрового управляемого генератора добавляется управление его фазой.
Furthermore, the boundaries of the gaming zones should have been outlined by July 1, 2007, whereas they cannot be created on land in populated localities. При этом игорные зоны должны быть созданы до 1 июля 2007 года и не могут быть созданы на землях поселений.
Furthermore, the guidance that does exist in results-based budgeting is neither explicit nor separate, and civilian protection is treated as one of many in the dossier of subjects and issues that a mission must deal with. При этом задача защиты гражданского населения рассматривается в качестве одной из многих в перечне задач и вопросов, которые миссия должна решать.