If this were to be a regular activity of the secretariat, supplementary funding would be required. |
ЗЗ. Если эта деятельность будет осуществляться секретариатом на регулярной основе, то для этого потребуются дополнительные финансовые ресурсы. |
However, some funding is allocated to activities which contribute to the sustainable use of biodiversity resources, for example, pollution control, which contributes to habitat protection. |
Однако определенные финансовые ресурсы выделяются на деятельность, способствующую устойчивому использованию ресурсов биологического разнообразия, например, на борьбу с загрязнением окружающей среды, которая способствует защите среды обитания. |
Since 1996, the organization has grown by more than 25 per cent in the categories of funding, staffing and volunteers. |
С 1996 года финансовые ресурсы, кадровый состав и число добровольцев организации возросли более чем на 25 процентов. |
Core funding: base structure (5.0) + programme (17.0) |
Основные финансовые ресурсы: базовая структура (5,0) + программа (17,0) |
Table 1 Proposed funding for 2010 - 2011 5 |
Таблица 1 Финансовые ресурсы, испрашиваемые на 2010-2011 годы 5 |
In this regard, GEF has provided substantial funding to support country-driven projects for introducing multi-sector, ecosystem-based assessment and management practices for large marine ecosystems located around the margins of the oceans. |
В этой связи ГЭФ выделил существенные финансовые ресурсы на поддержку страновых проектов, призванных обеспечить внедрение многосекторальных, экосистемных оценок и управления крупными морскими экосистемами, расположенными на окраинах океанов. |
While many stressed the need for funds to sustainably manage natural forests, they also noted that funding for reforestation and plantation projects was much easier to secure. |
Хотя многие подчеркивали необходимость выделения средств для обеспечения неистощительного использования природных лесов, они также отмечали, что гораздо легче найти финансовые ресурсы для проектов по лесовосстановлению и лесонасаждению. |
Current available funding adds only about 10 per cent of the estimated long-term financing needs of developing countries for that purpose. |
Имеющиеся в настоящее время финансовые ресурсы составляют лишь примерно 10 процентов от предположительных долгосрочных потребностей развивающихся стран с этой целью. |
The development of new funding sources and markets for global public goods, including climate stability, the ozone layer and biodiversity, can provide additional financial resources for sustainable development. |
Развитие новых источников финансирования и рынков для общемировых общественных благ, включая стабильность климата, озоновый слой и биологическое разнообразие, может обеспечить дополнительные финансовые ресурсы на цели устойчивого развития. |
(c) Agency emergency funding resources. |
с) Резервные финансовые ресурсы учреждений. |
In the event that this occurs, the Tribunal will endeavour to obtain the necessary funding for two further judges and their attendant staff from the General Assembly. |
Если это произойдет, Трибунал постарается изыскать необходимые финансовые ресурсы для оплаты услуг двух дополнительных судей и их вспомогательного персонала из Генеральной Ассамблеи. |
Another associate expert has been pledged by the Government of Belgium. However, adequate funding for administrative and operational costs has yet to be found. |
Еще одного младшего специалиста обязалось направить правительство Бельгии. Однако финансовые ресурсы, достаточные для покрытия административных и оперативных расходов, пока не изысканы. |
They noted the need for new and additional funding for sustainable development and the implementation of Agenda 21 and called for adequate and predictable financial resources. |
Они отметили потребность в новых и дополнительных финансовых средствах для обеспечения устойчивого развития и осуществления Повестки дня на XXI век и призвали обеспечить надлежащие и предсказуемые финансовые ресурсы. |
The report suggested that the GEF allocate specific funding resources to help ensure that these valuable projects are not subsumed by implementing agency management preferences for full projects. |
В докладе говорится, что ГЭФ следует выделить конкретные финансовые ресурсы для обеспечения того, чтобы осуществляющие учреждения не игнорировали эти важные проекты в пользу полномасштабных проектов. |
It is hoped that donor countries will urgently make funding available to enable the unit to engage in an orderly transition process. |
Следует надеяться, что страны-доноры в безотлагательном порядке выделят необходимые финансовые ресурсы для того, чтобы группа могла заняться упорядоченным процессом перехода. |
For this purpose, Governments need to mobilize funding by all possible means, including the implementation of policies to attract private capital in support of agricultural development. |
На эти цели правительствам необходимо мобилизовать финансовые ресурсы всеми возможными средствами, включая проведение политики, призванной обеспечить привлечение частного капитала в поддержку развития сельского хозяйства. |
Such funding should be made available within a short time frame; |
Такие финансовые ресурсы должны быть предоставлены в ближайшее время; |
Twelve years since the adoption of NEPAD, African countries will need to further galvanize political will to move projects to the implementation stage and mobilize the necessary funding. |
Спустя 12 лет после принятия НЕПАД, африканские страны должны будут еще больше напрячь свою политическую волю, чтобы добиться продвижения намеченных проектов вперед на стадию их реализации, и мобилизовать необходимые финансовые ресурсы. |
I urge development partners to fill the funding gap for the implementation of Burundi's second poverty reduction strategy, including, and as appropriate, through targeted budget support. |
Я настоятельно призываю партнеров по развитию изыскать недостающие финансовые ресурсы для осуществления второго документа о стратегии сокращения масштабов нищеты в Бурунди, в том числе, в соответствующих случаях, с помощью целевой бюджетной поддержки. |
In total, funding mobilised for NAP processes in the two sub-regions has exceeded US$D 2.1 million excluding the technical assistance provided. |
В целом без учета предоставленной технической помощи финансовые ресурсы, мобилизованные для осуществления процессов НПД в двух субрегионах, превысили 2,1 млн. долл. США. |
In the area of finance, they needed a stable and predictable world economy, while the Heavily Indebted Poor Countries required sufficient concessional funding to boost growth and development. |
Говоря о финансовых ресурсах, следует отметить, что развивающимся странам нужна стабильная и предсказуемая мировая экономика, в то время как бедным странам с крупной задолженностью для ускорения их роста и развития необходимы достаточные по объему финансовые ресурсы, предоставляемые на льготных условиях. |
Lack of core resources to address issues relating to indigenous peoples and migration can be overcome only by donor support through project funding. |
Проблему нехватки основных ресурсов, необходимых для решения вопросов, касающихся коренных народов и миграции, можно решить только за счет поддержки доноров, предоставляющих финансовые ресурсы на цели осуществления проектов. |
It has recently been decided that, should no satisfactory response be forthcoming, the executing organization will be excluded from further project funding. |
Недавно было принято решение о том, что, если от организации-исполнителя не будет получено удовлетворительного ответа, такой организации в будущем не будут выделяться финансовые ресурсы на осуществление проектов. |
Canada reported that in addition to its ongoing development assistance efforts, it provides new and additional funding for climate change to the GEF. |
Канада сообщила, что, в дополнение к своим текущим усилиям по оказанию помощи в целях развития, она предоставляет ГЭФ новые и дополнительные финансовые ресурсы для целей борьбы с изменением климата. |
Matching also applies at the international level, and governments may be more willing to provide funding where others are also participating. |
И на международном уровне может сыграть свою роль пример других: правительства, возможно, проявят большую готовность предоставлять финансовые ресурсы, когда это будут делать другие страны. |