Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовые ресурсы

Примеры в контексте "Funding - Финансовые ресурсы"

Примеры: Funding - Финансовые ресурсы
NJWA joins other non-governmental organizations in calling for a strong mandate and substantial funding to be given to the entity, so that it can display political leadership for advancing women's rights and gender equality. НАЖЯ присоединяется к призыву других неправительственных организаций наделить такое подразделение эффективным мандатом и выделить ему значительные финансовые ресурсы, с тем чтобы оно могло продемонстрировать политическое руководство в деле расширения прав женщин и обеспечения гендерного равенства.
The United Nations presences in the four LRA-affected countries will strengthen their support to these national efforts, and I urge donors to provide the necessary funding for these initiatives as well. Структуры Организации Объединенных Наций в четырех затронутых ЛРА странах будут оказывать более активную поддержку этим национальным усилиям, и я настоятельно призываю доноров предоставить необходимые финансовые ресурсы на цели реализации этих инициатив.
The Fund also enabled agencies to kick-start relief efforts and leverage funding from other donors by establishing an initial presence or demonstrating their capacity to implement a particular approach (para. 240). Фонд также позволяет учреждениям активизировать усилия по оказанию чрезвычайной помощи и мобилизовать финансовые ресурсы других доноров на основе создания начального присутствия или демонстрации своей способности применять конкретный подход (пункт 240).
The Joint Inspection Unit also recommended that legislative bodies should provide staffing and funding for the IPSAS implementation, and executive heads should issue progress reports on IPSAS implementation. Объединенная инспекционная группа также рекомендовала, чтобы директивные органы выделяли кадровые и финансовые ресурсы на нужды, связанные с переходом на МСУГС, а административные руководители подготавливали доклады о ходе работы по введению МСУГС.
In South Asia, it provided funding to the Asia/Pacific Group on Money Laundering to carry out its technical assistance coordination and training programmes in the region. В Южной Азии она предоставляет финансовые ресурсы Азиатско-тихоокеанской группе по борьбе с отмыванием денег, с тем чтобы она осуществляла свои программы координации технической помощи и учебные программы в регионе.
This huge undertaking will require considerable assistance in terms of expertise and funding, as well as improved alignment of the diverse contributors and better synchronization with the security aspects in order to ensure success. Это громадная работа; для того чтобы она увенчалась успехом, потребуется задействовать значительные кадровые и финансовые ресурсы, а также улучшить координацию работы различных участников и теснее увязать ее с требованиями безопасности.
The General Assembly, in its resolution 63/262, had approved funding for enterprise content management, including the United Nations Internet site project. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 63/262 утвердила финансовые ресурсы на цели управления информационным наполнением, включая проект, связанный с интернет-сайтом Организации Объединенных Наций.
In so doing, the annual International Day of Remembrance will be placed on an equal footing with other resolutions on similar issues, thereby securing stable and predictable funding. Благодаря этому ежегодно отмечаемому Международному дню памяти будет отведено достойное место в ряду других резолюций по аналогичным вопросам и будут обеспечены тем самым стабильные и предсказуемые финансовые ресурсы.
(a) To guarantee that adequate funding is available to fulfil all laws and policies aimed at advancing women's rights; а) гарантировать, чтобы выделялись соответствующие финансовые ресурсы для осуществления всех законов и политики, направленных на расширение прав женщин;
Private funding resources from major philanthropic foundations and non-governmental organizations continue to be important providers of international development assistance, although their portfolios are often dominated by the health sector and sectors other than education. Частные финансовые ресурсы от крупных филантропических фондов и неправительственных организаций остаются важными источниками международной помощи в целях развития, хотя часто эти средства предназначаются для сектора здравоохранения и других секторов, помимо образования.
However, funding resources previously available ran out at the end of July, and the United Nations is urgently seeking $5.5 million to maintain those vital humanitarian flights until the end of 2010. Однако имеющиеся сейчас финансовые ресурсы будут исчерпаны к концу июля, и Организация Объединенных Наций срочно изыскивает 5,5 млн. долл. США для поддержания этих крайне важных гуманитарных воздушных перевозок до конца 2010 года.
Another novel feature of the Fund's operations is direct access, whereby the recipient country can access financial resources without going through an intermediary multilateral institution, as is the case for funding allocated under GEF. Еще одна новая особенность операций Фонда - прямой доступ, посредством которого страна-получатель может получить финансовые ресурсы без обращения к услугам многостороннего учреждения-посредника, как это происходит в случае с финансированием, выделяемым по линии ГЭФ.
The public-private partnerships of UNICEF not only brought valuable financial resources for UNICEF-assisted programmes but also made strategic contributions to the support of children's issues and to the leveraging of further funding for children worldwide. Государственно-частные партнерства, членом которых является ЮНИСЕФ, не только позволили организации получить значительные финансовые ресурсы, но и внесли стратегический вклад в решение проблем детей и в привлечение новых средств в помощь детям мира.
Enhanced understanding of the interlinkages between environmental change, development and human well-being will also strengthen the ability of UNEP to leverage substantial funding resources to support further policy-relevant scientific research and provide sustainable support to Governments to respond effectively at the appropriate level. Более полное понимание взаимосвязей между экологическими изменениями, развитием и благосостоянием людей также укрепит способность ЮНЕП мобилизовать существенные финансовые ресурсы на поддержку дальнейших политических релевантных научных исследований и предоставление устойчивой помощи правительствам с целью эффективного реагирования на соответствующем уровне.
In 2007 the ENP issued a new business plan for the period 2008 - 2010 in order to maintain existing funds and to raise new funding. В 2007 году Европейская сеть женщин-полицейских подготовила новый бизнес-план на период 2008 - 2010 годов, с тем чтобы сохранить имеющиеся финансовые ресурсы и мобилизовать новые.
The project proposal was endorsed by the 2007 UNECE WP. International Seminar on Product Safety and Counterfeiting as well as the Working Party itself and the secretariat is currently looking for extra-budgetary funding for its implementation. Предложение по этому проекту было одобрено в 2007 году на Международном семинаре по безопасности продукции и проблемам контрафакции РГ. ЕЭК ООН, а также самой Рабочей группой, и в настоящее время секретариат изыскивает внебюджетные финансовые ресурсы для его осуществления.
That funding allows the population to enjoy a higher standard of living than local resources would otherwise be able to sustain. Эти финансовые ресурсы обеспечивают жителям более высокий уровень жизни, который они не могли бы иметь, если бы опирались лишь на местные ресурсы.
In 2006, funding was released by the European Union for an extensive programme of infrastructure improvements relating to sea access on St. Helena and its Dependencies. В 2006 году ЕС предоставил финансовые ресурсы на цели осуществления масштабной программы совершенствования инфраструктуры, связанной с морским сообщением с островом Св. Елены и зависимыми от него территориями.
Throughout the year, the Unit has also sought funding to undertake an evaluation requested by the legislative body of a non-participating organization and included in its programme of work, for an estimated cost of $219,000. В течение года Группа также стремилась мобилизовать финансовые ресурсы на цели проведения оценки, о которой просил директивный орган одной из неучаствующих организаций и которая была включена в ее программу работы, а смета соответствующих расходов составляла 219000 долл. США.
Other evaluations, however, expressed doubts about whether the quality of services could be sustained in the long term; additional human resources, funding, or both, were required to maintain current capacity and quality. Однако в ходе других оценок были выражены сомнения в отношении возможности поддерживать качество услуг в долгосрочной перспективе; для поддержания нынешнего потенциала и качества необходимы дополнительные кадровые или финансовые ресурсы либо и те, и другие одновременно.
She commended States that had made it possible for non-governmental organizations to register, imposed few restrictions, did not require cumbersome procedures, and allowed appeal or review processes and foreign funding. Специальный докладчик выражает признательность государствам, которые не препятствуют регистрации неправительственных организаций, создают небольшое число ограничений, не требуют прохождения обременительных процедур и допускают применение процедур пересмотра и апелляции, а также разрешают использовать иностранные финансовые ресурсы.
The General Assembly, in resolution 62/195, while stressing the need to advance further and to implement fully the Bali Strategic Plan, called upon Government and other stakeholders in a position to do so to provide the necessary funding and technical assistance. В своей резолюции 62/195 Генеральная Ассамблея, подчеркнув необходимость обеспечения дальнейшего прогресса в осуществлении Балийского стратегического плана и его полной реализации, призвала правительства и другие заинтересованные стороны, которые в состоянии сделать это, предоставить необходимые финансовые ресурсы и техническую помощь.
The Intergovernmental Committee has decided that meetings of the forum are related to the Committee, so funding from the Voluntary Fund is extended for the meetings of the forum. Межправительственный комитет постановил, что заседания форума связаны с работой Комитета и поэтому финансовые ресурсы из Добровольного фонда задействуются в целях организации заседаний форума.
The United States is also committed to funding nuclear weapons dismantlement, and plans to dismantle all nuclear weapons retired prior to 2009 no later than the end of fiscal year 2022. Кроме того, Соединенные Штаты обещали выделить финансовые ресурсы на утилизацию ядерного оружия и планируют утилизировать все ядерное оружие, которое было снято с вооружения до 2009 года, не позднее конца финансового 2022 года.
Recognizing that drug abuse prevention efforts are most successful when fully coordinated through a multisectoral approach in which multiple government agencies and non-governmental organizations participate and are provided with sufficient training and funding, признавая, что усилия по профилактике злоупотребления наркотиками являются наиболее успешными в том случае, когда они в полной мере координируются с помощью межсекторального подхода, предусматривающего участие многочисленных правительственных ведомств и неправительственных организаций, которым предоставляются достаточные возможности подготовки кадров и финансовые ресурсы,