Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовые ресурсы

Примеры в контексте "Funding - Финансовые ресурсы"

Примеры: Funding - Финансовые ресурсы
That would ensure that funding becomes predictable and translate international commitments into resources. Это обеспечило бы такое положение, при котором финансирование стало бы предсказуемым, а международная приверженность могла бы быть преобразована в финансовые ресурсы.
Moreover, project- or country-specific funding limits the flexibility of the work of non-governmental organizations. Кроме этого, гибкость работы неправительственных организаций ограничена в силу того, что финансовые ресурсы выделяются под те или иные конкретные проекты или для тех или иных конкретных стран.
The agreement in Paris must reduce the competition for funding resources and support better coordinated implementation as well as less cumbersome processes to access climate finance. Соглашение, которое будет заключено в Париже, должно помочь уменьшить конкуренцию за финансовые ресурсы и улучшить координацию практических мер, а также сделать менее трудоемкими процессы, позволяющие получить доступ к финансированию для осуществления мер в связи с изменением климата.
In addition, the pattern of funding humanitarian activities remains uneven, leaving some countries substantially under-financed. Кроме этого, финансовые ресурсы на цели осуществления гуманитарных мероприятий по-прежнему выделяются неравномерно, в результате чего некоторые страны получают значительно меньше финансовых средств, чем им необходимо.
More often than not, funding has failed international compacts, whose vision loses focus along the trail of implementation. Очень часто не удается мобилизовать необходимые финансовые ресурсы на осуществление заключенных международных соглашений, суть которых размывается на этапе осуществления.
UNDP recognizes that, as a multi-funded organization, the proper classification of costs is essential to achieving equitable burden-sharing amongst all funding sources. ПРООН признает, что, поскольку она получает финансовые ресурсы из множества источников, надлежащая классификация расходов имеет для нее важнейшее значение с точки зрения обеспечения справедливого распределения расходов между всеми источниками финансирования.
Since its establishment and operations would depend on the availability of significant financial resources, I will shortly issue an appeal to all States to contribute to the funding of the operation of the Special Court. Поскольку для создания и функционирования специального суда требуются значительные финансовые ресурсы, я в ближайшее время обращусь ко всем государствам с призывом внести взносы на финансирование его деятельности.
Germany earmarked well over half of its bilateral ODA funding for mainstream projects and programmes that have demonstrably positive impacts on gender equality, and has pledged additional funding for targeted projects and programmes. Германия направила свыше половины своей официальной помощи в целях развития на финансирование проектов и программ в области актуализации гендерных факторов, которые дали несомненный положительный эффект в плане содействия равноправию женщин, и обязалась предоставить дополнительные финансовые ресурсы для осуществления целевых проектов и программ.
The Regional Course in International Law for Africa will be held for the third consecutive year in Ethiopia in 2013 if there is sufficient funding. В 2013 году региональный курс по вопросам международного права для Африки будет проводиться третий год подряд в Эфиопии, если необходимые финансовые ресурсы будут мобилизованы в достаточном объеме.
Expertise, analysis and programme development will only bear fruit when it is supported by increased funding. Однако накопленные знания, результаты анализа и разработка программ принесут результаты лишь в том случае, если финансовые ресурсы будут выделяться на эти цели в большем объеме.
Indeed, Europe's finance ministries face a dilemma over how much of their stretched national budgets to allocate to the military; and European defense officials must somehow ensure that precious funding is spent in the most efficient manner. Фактически, министры финансов сталкиваются с дилеммой относительно суммы расходов на военные цели. В то же время, военные чиновники должны тем или иным способом подтвердить, что ценные финансовые ресурсы были потрачены наиболее эффективно.
The Inspectors also find that the projects received strong political support, as evidenced by substantial host government funding, and that project objectives were generally consistent with United Nations system legislative mandates. Инспекторы отметили также, что проекты пользовались значительной политической поддержкой, о чем свидетельствуют значительные финансовые ресурсы, выделявшиеся участвующими правительствами, и что цели проектов в целом сообразовывались с мандатами системы Организации Объединенных Наций.
Even when funding is allocated at the national level, it does not always filter down to the state and municipal levels, where services are actually provided. Даже в тех случаях, когда финансовые ресурсы выделяются на национальном уровне, они не всегда доходят до уровня штатов и муниципий, т.е. до уровня предоставления соответствующих услуг.
The programme, initiated by APAFRI and the International Plant Genetic Resources Institute has been further boosted by funding from the International Tropical Timber Organization for a subprogramme covering seven out of its 14 participating countries. Деятельность в рамках программы, которая была инициирована Ассоциацией научно-исследовательских институтов лесоводства в Восточной Африке и Международным институтом генетических ресурсов растений, еще более активизировалась благодаря тому, что Международная организация по тропической древесине предоставила финансовые ресурсы для одной из подпрограмм, которая охватывает 7 из 14 ее стран-участников.
The additional funding needed for the plan will help create equity between refugees and non-refugees living side by side and enable the Agency to make up for years of under-funding. Дополнительные финансовые ресурсы, необходимые для осуществления этого плана, помогут создать равные условия для живущих бок о бок беженцев и небеженцев и позволят Агентству наверстать то, что было упущено за годы недостаточного финансирования.
However, additional staff and funding are needed to increase the variety and quantity of official information products distributed so as to ensure that public and civil society information needs are met. Тем не менее необходимы дополнительные людские и финансовые ресурсы, с тем чтобы разнообразить официальные информационные материалы, распространяемые с целью обеспечить удовлетворение потребностей общественности и гражданского общества в информации, а также с тем, чтобы увеличить их количество.
This reflects estimated extrabudgetary funding levels in 2012-2013 of $5.5 million for audit and investigation activities, and $2.4 million for evaluation activities. Таким образом, сметные внебюджетные финансовые ресурсы на период 2012 - 2013 годов на цели проведения ревизий и расследований исчисляются в размере 5,5 млн. долл. США, а на цели осуществления деятельности по оценке - в размере 2,4 млн. долл. США.
The conversion or extension of fixed-term appointments of staff members will be subject to the normal provision of satisfactory service and availability of funding as would be the case were they to remain in UNDP. Перевод или продление сотрудников, работающих по срочным контрактам, будут осуществляться в соответствии с обычной процедурой, предусматривающей, что показатели работы этих сотрудников являются удовлетворительными и имеются финансовые ресурсы, как в том случае, если бы они продолжали работать в ПРООН.
Depending on the choice of sub-option, core and non-core funding would come from a mixture of the following (see also annex 2): В зависимости от выбора дополнительного варианта основные и неосновные финансовые ресурсы являются результатом объединения следующих компонентов (см. также приложение 2):
Apart from revenue support allocated by ODPM, local authorities receive funding for small-scale rural transport projects through the Rural Transport Partnership Scheme managed by the Countryside Agency. Помимо финансовой поддержки, оказываемой канцелярией заместителя премьер-министра, местные власти получают финансовые ресурсы на небольшие проекты развития транспорта в сельской местности в рамках программы партнерства в интересах развития транспорта в сельской местности, осуществляемой под эгидой Агентства по вопросам использования и охраны природы.
The importance of EMPRETEC as an engine for job creation, SME-TNC linkages and South-South cooperation should also be highlighted, and in that connection development partners might wish to provide funding with a view to strengthening and expanding EMPRETEC. Следует также подчеркнуть важное значение программы ЭМПРЕТЕК в качестве инструмента, содействующего расширению занятости, развитию связей между МСП и ТНК и расширению сотрудничества Юг-Юг, и в этой связи партнеры по развитию, возможно, сочтут целесообразным выделить финансовые ресурсы для укрепления и расширения данной программы.
In May 1995, the Department of Humanitarian Affairs funded a research project on the socio-economic impact of land-mines. Contributions from New Zealand and the United Kingdom provided the necessary funding for the establishment of the Mine Clearance and Policy Unit within the Department of Humanitarian Affairs. В мае 1995 года Департамент по гуманитарным вопросам выделил финансовые ресурсы на цели проекта по изучению социально-экономических последствий проблемы наземных мин. За счет взносов Новой Зеландии и Соединенного Королевства были получены необходимые финансовые ресурсы для создания в рамках Департамента по гуманитарным вопросам Группы по разминированию и политике.
119.85. Increase funding to provide human rights advocates with adequate protection (Australia); 119.86. 119.85 увеличить финансовые ресурсы, выделяемые на предоставление правозащитникам надлежащей защиты (Австралия);
Consequently, the level of funding required is now much higher than it previously was, while the voluntary aspect of the Technical Cooperation Fund means that it cannot adequately provide the financial resources needed to implement medium-to large-scale projects. По этой причине объем требуемого в настоящее время финансирования значительно выше, чем ранее, а добровольный аспект Целевого фонда технического сотрудничества означает, что Фонд не в состоянии предоставлять финансовые ресурсы в достаточном объеме, необходимом для осуществления среднемасштабных и крупномасштабных проектов.
Finances from affected developing and developed country Parties, grants, concessional loans, new and additional funding through the Global Environment Facility and other innovative sources make up the bulk of finances identified for UNCCD implementation. Совокупность финансовых ресурсов для осуществления КБОООН составляют финансовые ресурсы затрагиваемых развивающихся и развитых стран - сторон Конвенции, гранты, льготные кредиты, новое и дополнительное финансирование по линии Глобального экологического фонда и финансовые ресурсы из других инновационных источников.