It should not be a matter of providing temporary assistance; funding should be supplied on a regular basis. |
Такая поддержка не должна быть вопросом обеспечения временной помощи; финансовые ресурсы должны выделяться на регулярной основе. |
Instead, participants at a high-level Ministry meeting suggested allocating additional tools and funding to develop new interrogation techniques not involving physical force. |
Вместо этого участники министерского совещания высокого уровня предложили выделить дополнительный инструментарий и финансовые ресурсы для разработки новых методов проведения допросов без применения физической силы. |
Three other institutes in the United Nations system currently received funding from the regular budget to cover their operating and personnel costs. |
Три других института системы Организации Объединенных Наций в настоящее время получают финансовые ресурсы из регулярного бюджета в целях покрытия своих оперативных расходов и расходов по персоналу. |
The Commission encouraged additional funding and in-kind support for the programme both at the regional and global levels. |
Комиссия призвала выделить дополнительные финансовые ресурсы и делать взносы натурой для осуществления Программы как на региональном, так и глобальном уровнях. |
The anti-terrorism programme, which was only started in 2002 after the tragic events of September 2001, attracted substantial initial funding. |
Программа противодействия терроризму, осуществление которой было начато только в 2002 году после трагических событий сентября 2001 года, изначально получила значительные финансовые ресурсы. |
According to the provisions of the Declaration, States are under obligation to permit individuals and organizations to solicit, receive and utilize funding. |
Согласно положениям Декларации государства обязаны разрешать отдельным лицам и организациям запрашивать, получать и использовать финансовые ресурсы. |
Needs assessment undertaken by the Office of Human Resources Management consistently indicate that requirements for ICT training exceed available funding. |
В результате проводимых Управлением людских ресурсов оценок потребностей постоянно выясняется, что потребности в обучении ИКТ превышают имеющиеся финансовые ресурсы. |
The United States, however, is doing more than simply providing funding and carrying out research. |
Однако Соединенные Штаты не только предоставляют финансовые ресурсы и ведут научные исследования. |
It plans to use the funding mainly on the upgrading of the east-west railway corridor, including improved traffic management system. |
Она планирует в основном использовать эти финансовые ресурсы на модернизацию железнодорожного коридора восток-запад, включая совершенствование системы управления движением. |
The necessary funding should be made available to the authorities concerned. |
Соответствующим компетентным органам должны быть предоставлены необходимые финансовые ресурсы. |
The extrabudgetary funding already approved by different sources for projects to be implemented during 1998-1999 also attests to the value of this programme. |
Внебюджетные финансовые ресурсы, выделение которых уже одобрено различными источниками для осуществления проектов в период 19981999 годов, также свидетельствует о значимости данной программы. |
He also enquired how further funding for the ongoing maintenance and upgrading of the system would be sought. |
Он также спрашивает, каким образом будут изыскиваться финансовые ресурсы для текущего обслуживания и совершенствования системы в будущем. |
The Indigenous Employment Programme has effectively doubled the funding available for Indigenous specific programmes. |
Программа занятости коренного населения успешно дополняет финансовые ресурсы, выделяемые на специальные программы, осуществляемые в интересах коренного населения. |
Pro-poor governance framework, investment proposals and secure investment funding |
Разрабатывает принципы госуправления в интересах малоимущих, готовит предложения по капиталовложениям и мобилизует финансовые ресурсы |
To fulfill this mandate, it provides funding and technical advice to non-governmental organizations and community groups for activities that educate the public about human rights. |
Для достижения этих целей оно предоставляет финансовые ресурсы и обеспечивает техническое консультирование неправительственным организациям и общинным группам в целях организации мероприятий, направленных на просвещение общественности по вопросам прав человека. |
Adequate funding must be made available for its maintenance, strengthening and further enhancement. |
На цели его обслуживания, укрепления и дальнейшего совершенствования необходимо выделить адекватные финансовые ресурсы. |
In this regard, setting priorities, developing plans, mobilizing funding, facilitating credit and enlisting public support has proven essential for success. |
В этой связи для достижения успеха здесь, как оказалось, важно определить приоритеты, разработать планы, мобилизовать финансовые ресурсы, содействовать получению кредитов и заручиться поддержкой общественности. |
Greater use of the Internet has completely overwhelmed the connectivity capacity in relation to the available funding. |
Учитывая имеющиеся финансовые ресурсы, расширение использования интернета привело к полной перегрузке каналов связи. |
Even if entities are willing to engage in collaborative efforts, competition for funding and "turf battles" can present major obstacles. |
Даже если подразделения готовы к совместным усилиям, конкурентная борьба за финансовые ресурсы и «битвы за место под солнцем» могут быть крупными препятствиями. |
The Working Group called upon countries and organizations to commit predictable funding so as to secure the endeavour's success. |
Рабочая группа призвала страны и организации выделить предсказуемые финансовые ресурсы, чтобы обеспечить успех всего мероприятия. |
The Lilongwe Declaration encourages Governments to adopt measures and allocate sufficient funding to ensure effective and transparent delivery of legal aid to the poor and vulnerable. |
В Лилонгвийской декларации правительствам предлагается принять соответствующие меры и выделить достаточные финансовые ресурсы, чтобы обеспечить применение эффективного и ясного метода оказания правовой помощи малоимущим и уязвимым группам населения. |
The evaluation also revealed that donor coordination was weak and that there was limited funding available for supporting priority projects. |
Оценка позволила выявить также, что координация действий доноров слаба и что для поддержки приоритетных проектов имеются лишь ограниченные финансовые ресурсы. |
In order to implement its research projects, the Institute must mobilize its own funding. |
Для осуществления своих научно-исследовательских проектов Институт должен мобилизовать свои собственные финансовые ресурсы. |
The Permanent Forum also recommends that the facility extend its funding directly to indigenous peoples' organizations. |
Постоянный форум также рекомендует Фонду для оказания помощи коренным народам предоставлять его финансовые ресурсы непосредственно организациям коренных народов. |
In addition, funding will offer targeted support to build the peacebuilding capacity of the Government. |
Помимо этого, выделяемые финансовые ресурсы будут направлены на оказание целенаправленной поддержки в укреплении потенциала правительства в области миростроительства. |