Delegations endorsed the start-up funding requested, but it was noted that UNICEF should have included this funding in the biennial support budget, as this activity was foreseeable. |
Делегации одобрили запрошенные на начальный этап финансовые ресурсы, отметив при этом, что ЮНИСЕФ должен был включить эти финансовые средства в двухгодичный вспомогательный бюджет, так как эти мероприятия можно было предвидеть. |
With regard to funding, this implies that existing financial resources should be concentrated on a more limited number of programmes than is now the case unless the total funding made available by donors for technical assistance is expanded. |
Применительно к финансированию это означает, что существующие финансовые ресурсы следует сосредоточить на более ограниченном числе программ, чем это происходит сегодня, если только не произойдет увеличения общего объема финансирования донорами технической помощи. |
While types of financing have been successful in mobilizing funding and catalysing greater attention on forest carbon markets, they might be also distorting funding on the full suite of forest issues. |
И хотя использование некоторых финансовых механизмов позволило мобилизовать финансовые ресурсы и привлечь внимание к рынкам лесных углеродных сертификатов, из-за них, возможно, не было обеспечено надлежащее финансирование работы по всем направлениям лесопользования. |
There are many reasons for this slow but predictable trend towards gradually reduced funding levels: lack of clarity and progress on clearance, the lack of value for funds invested and competition for limited funding. |
Эта слабо выраженная, но предсказуемая тенденция к постепенному сокращению выделяемых сумм объясняется многими причинами, включая отсутствие ясности и достаточного прогресса в области расчистки заминированных территорий, недостаточный эффект от вложенных средств и конкуренцию за дефицитные финансовые ресурсы. |
To achieve adequate funding for these objectives, the forest sector needs to be better integrated into national development programmes, so that the necessary funding and political will is available. |
С тем чтобы для достижения этих целей имелись необходимые финансовые ресурсы и политическая воля, лесной сектор должен быть лучше интегрирован в национальные программы развития. |
A sustainable solution was urgently needed and the General Assembly must provide the Committee with sufficient funding to carry out its important mandate. |
Срочно необходимо устойчивое решение, и Генеральная Ассамблея должна выделить Комитету необходимые финансовые ресурсы для продолжения осуществления его важного мандата. |
Sufficient funding will be needed to help close those gaps. |
Для содействия ликвидации этих пробелов потребуются достаточные финансовые ресурсы. |
Supplementary funding could also be provided with the participation of industry and other stakeholders. |
Дополнительные финансовые ресурсы можно также обеспечить с помощью создания отраслевых фондов и участия заинтересованных кругов. |
In particular, stakeholders must provide funding, strengthen market access, and promote debt relief initiatives for developing countries. |
В частности, заинтересованные субъекты должны предоставлять финансовые ресурсы, расширить доступ на рынки и способствовать реализации инициатив по облегчению бремени задолженности развивающихся стран. |
Cooperation on reducing emissions provided for a cost-effective solution that could "green" economic growth, facilitate technology transfer and generate funding for adaptation in developing countries. |
Сотрудничество в области сокращения выбросов является затратоэффективным решением, которое может обеспечить "экологичность" экономического развития, способствовать передаче технологии и мобилизовать финансовые ресурсы для осуществления деятельности в области адаптации в развивающихся странах. |
The Government supported by UNIOSIL has initiated the implementation of the Plan, for which complementary funding is being raised. |
Правительство при поддержке ОПООНСЛ приступило к осуществлению этого плана, для реализации которого были мобилизованы дополнительные финансовые ресурсы. |
UNCTAD also developed five new insurance projects which would benefit the whole of Africa and for which funding is currently being sought. |
ЮНКТАД разработала также пять новых проектов в области страхования, для которых в настоящее время мобилизуются финансовые ресурсы и результатами которых смогут воспользоваться все африканские страны в целом. |
He concluded that additional funding for the test programme would still be needed and highly appreciated. |
В заключение он отметил, что для этой программы испытаний по-прежнему требуются и были бы очень желательны дополнительные финансовые ресурсы. |
The plan would be revised and updated as additional funding became available. |
После того как поступят дополнительные финансовые ресурсы, этот план будет пересмотрен и обновлен. |
Non-governmental organizations should be allowed to critique Government policies and to receive foreign funding. |
Неправительственные организации должны иметь право критиковать политику правительства и использовать иностранные финансовые ресурсы. |
The secretariat has been seeking funding for the cooperation programme between the two countries, as recommended by the Commission. |
Секретариат, в соответствии с рекомендацией Комиссии по расследованию, в настоящее время изыскивает финансовые ресурсы для осуществления программы сотрудничества между двумя странами. |
The project partners are UNESCAP and OSCE, and the funding comes from Estonia, Sweden and the United Kingdom. |
Партнерами по данному проекту выступают ЭСКАТО ООН и ОБСЕ, а финансовые ресурсы предоставляются Соединенным Королевством, Швецией и Эстонией. |
A significant restructure of existing programs has been implemented to redirect funding to initiatives based on proven effectiveness and greatest need. |
Существующие программы были существенно реструктуризированы, с тем чтобы перенаправить финансовые ресурсы на другие инициативы с учетом их результативности и повышенного спроса на них. |
The Government of Canada is providing new funding for Indigenous health programs, health facilities and infrastructure. |
Правительство Канады выделяет новые финансовые ресурсы для программ в области здравоохранения, медицинских учреждений и объектов инфраструктуры коренных народов. |
GEF projects were country-driven and funding for forest-related projects mainly derived from the three focal areas of biodiversity, climate change and land degradation. |
Проекты ГЭФ осуществлялись с учетом конкретных потребностей стран, а финансовые ресурсы на реализацию связанных с лесоводством проектов поступали главным образом на цели осуществления мероприятий в трех тематических областях - биологическое разнообразие, изменение климата и деградация почв. |
The Government has committed to providing the necessary funding resources for the expansion of the Ombudsman's Office. |
Правительство обязалось выделять необходимые финансовые ресурсы для расширения Управления Омбудсмена. |
Moreover, with regard to funding, it is our position that the composite entity should be given significant financial resources. |
Кроме того, что касается финансирования, то наша позиция состоит в том, чтобы объединенному подразделению были предоставлены значительные финансовые ресурсы. |
It is hoped that funding will become available to post the statistics online, as this would increase accessibility. |
Выражается надежда на то, что будут изысканы финансовые ресурсы для предоставления статистических данных в онлайновом режиме, поскольку это обеспечит более широкую доступность такой информации. |
Global and bilateral funding resources have equally played key roles, for which the Government of Nigeria remains grateful. |
В одинаковой степени ключевую роль играют финансовые ресурсы, предоставляемые на глобальном и двустороннем уровнях, и правительство Нигерии вновь выражает в этой связи признательность донорам. |
Table 3 Funding deficit and available funding sources |
Таблица З Дефицит финансовых средств и имеющиеся финансовые ресурсы |