The members are expected to commit the time and identify funding sources necessary to allow an adequate discharge of their duties. |
Ожидается, что члены Группы будут уделять необходимое время и выявлять необходимые финансовые ресурсы для надлежащего выполнения своих полномочий. |
Adequate funding should be allocated to peacekeeping to help meet increasing demands on peacekeepers, which included peacebuilding duties. |
Необходимо предоставлять адекватные финансовые ресурсы для миротворческой деятельности с тем, чтобы удовлетворять все возрастающий спрос на услуги миротворцев, включая обязанности в области миростроительства. |
It encouraged Slovenia to continue modernizing Roma settlements and ensuring funding for Roma teaching assistants. |
Она призвала Словению продолжать модернизировать поселения рома и выделять необходимые финансовые ресурсы для помощников преподавателей из числа рома. |
It had set up appropriate Government machinery and found appropriate funding for the advancement of women. |
Она создала соответствующий правительственный механизм и изыскала надлежащие финансовые ресурсы, необходимые для улучшения положения женщин. |
It is also desirable the identification of financial resources which allow the funding of this kind of activities. |
Необходимо также выявить финансовые ресурсы, которые позволили бы финансировать такую деятельность. |
The College receives funding from a variety of sources. |
Финансовые ресурсы для Колледжа поступают из различных источников. |
For African countries, it is a struggle to find the financial resources to put sustainable development into practice, making external funding critical. |
Африканским странам трудно изыскивать финансовые ресурсы для осуществления устойчивого развития, в связи с чем внешнее финансирование имеет особо важное значение. |
Most Latin American and Caribbean countries have received new external funding since UNCED. |
Многие страны Латинской Америки и Карибского бассейна после ЮНСЕД получили дополнительные финансовые ресурсы из внешних источников. |
It was noted that such an undertaking would require political will, financial resources and a strengthening of the funding provided to UNEP. |
Было отмечено, что для реализации такой работы потребуется обеспечить политическую волю, финансовые ресурсы и укрепление финансовой базы ЮНЕП. |
That would ensure that small political missions in Africa would receive full funding for their activities. |
Благодаря этому небольшие политические миссии в Африке будут в полном объеме получать необходимые им финансовые ресурсы. |
Financial resources to strengthen UNIDO's substantive programmes must be sought through an increased level of voluntary funding by donor countries. |
Финансовые ресурсы для укрепления основных программ ЮНИДО надлежит изыскивать на основе повышения уровня добровольных взносов стран-доноров. |
New funding was obtained from the Human Security Trust Fund for programmes in Mali, Nigeria and Pakistan. |
Для осуществления программ в Мали, Нигерии и Пакистане Целевой фонд для обеспечения безопасности людей выделил новые финансовые ресурсы. |
As requested by the Bureau the Secretariat mobilized the financial resources required for the funding of the identified needs. |
В соответствии с просьбой Президиума секретариат мобилизовал финансовые ресурсы, необходимые для финансирования установленных потребностей. |
By making additional funding available, the Fund had also contributed to larger-scale responses to emergencies (para. 244). |
Выделяя дополнительные финансовые ресурсы, Фонд также содействует крупномасштабным операциям в случае чрезвычайных ситуаций (пункт 244). |
The main source of funding through the financial mechanism shall be new and additional financial resources provided by developed country Parties. |
З. Основным источником финансирования по линии финансового механизма являются новые и дополнительные финансовые ресурсы, предоставляемые Сторонами, являющимися развитыми странами. |
These partnerships not only brought valuable financial resources for UNICEF-assisted programmes but also provided opportunities to leverage further funding for children worldwide. |
Эти партнерства позволили не только получить столь необходимые финансовые ресурсы для программ, осуществляемых по линии ЮНИСЕФ, но и способствовали мобилизации дополнительных ресурсов для детей по всем миру. |
Further constraints included inadequate funding resources and a lack of access to alternative financing options. |
Кроме того, к числу сдерживающих факторов относились недостаточные финансовые ресурсы и отсутствие доступа к альтернативным вариантам финансирования. |
Where needed, additional funding should be sought from international funding institutions such as the Inter-American Development Bank... |
В тех случаях, когда это необходимо, следует мобилизовывать дополнительные финансовые ресурсы по линии таких международных финансовых учреждений, как Межамериканский банк развития. |
Leverage funding resources and strengthen funding proposals. |
мобилизовать финансовые ресурсы и добиваться более выгодных предложений финансовых средств; |
International funding has been used sometimes as an additional source of funding for major investment projects, mainly TEN-T projects. |
В качестве дополнительного источника финансирования крупных инвестиционных проектов, прежде всего проектов ТЕС-Т, иногда используются международные финансовые ресурсы. |
The recent funding announcement for 2006 has provided additional funding for the 2006-2007 school year. |
В соответствии с недавно объявленным решением об ассигновании финансовых средств на 2006 год выделены дополнительные финансовые ресурсы на 2006/07 учебный год. |
Thematic funding also allows UNICEF to strategically fill funding gaps when other funds are not available. |
Финансирование тематической деятельности позволяет также ЮНИСЕФ стратегически решать проблему дефицита финансирования, когда прочие финансовые ресурсы отсутствуют. |
Additional financial resources were also called for to underpin the Programme of Action, requiring new and innovative approaches to funding and the creation of special windows in existing funding mechanisms. |
Дополнительные финансовые ресурсы необходимы также для обеспечения Программы действий, требующей новых и новаторских подходов при финансировании и создании специальных "окон" в рамках существующих финансовых механизмов. |
Access to funding, the ability of human rights organizations to solicit, receive and use funding, is an inherent element of the right to freedom of association. |
Доступ к финансовым ресурсам - способность правозащитных организаций запрашивать, получать и использовать финансовые ресурсы - является одним из неотъемлемых элементов права на свободу ассоциации. |
Donors are aware of funding requirements to combat the problem of landmines and explosive remnants of war and respond with adequate funding. |
Доноры должны быть осведомлены о финансовых потребностях, связанных с решением проблемы наземных мин и взрывоопасных пережитков войны, и в ответ должны выделять достаточные финансовые ресурсы. |