The importance of making resources available for statistical work, as in the ECE region, where UNDP now was funding a social statistics project, was underlined. |
Также была подчеркнута важность выделения ресурсов на статистическую деятельность, примером чему может служить регион ЕЭК, где ПРООН в настоящее время финансирует проект в области социальной статистики. |
His delegation invited the Under-Secretary-General for Management to comment on the remark he had made on earlier occasions that one group of Member States was more or less permanently funding non-payment by another group of States. |
Его делегация просит заместителя Генерального секретаря по вопросам администрации и управления прокомментировать прозвучавшее ранее из его уст заявление о том, что одна группа государств-членов на более-менее постоянной основе финансирует неплатежи другой группы государств. |
Since January 2000 the UNICEF office in Georgia has been funding a special programme for street children, which is also being implemented by Children and the Environment. |
С января 2000 года отделение ЮНИСЕФ в Грузии финансирует специальную программу для "уличных детей", которую также осуществляет организация "Ребенок и окружающая среда". |
We recall the warning issued last week by the United Nations Emergency Relief Coordinator that the international community was dragging its feet on funding for humanitarian operations in Chad and was underestimating the scale of the crisis there. |
Мы напоминаем предостережение, с которым на прошлой неделе выступил Координатор чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций, в отношении того, что международное сообщество слишком медленно финансирует гуманитарные операции в Чаде и что нельзя недооценивать масштабы кризиса в этой стране. |
The Office is fully funding the establishment of the Agency, which is entrusted with coordinating drug control and prevention policies in the country and conducting drug control operational activities. |
Последнее полностью финансирует создание Агентства, которому поручено координировать в стране политику контроля над наркотиками и предупреждения злоупотребления ими и проводить оперативные мероприятия по контролю над наркотиками. |
The Multilateral Fund was funding activities encouraging the use of greenhouse gases, and it was inconceivable that the decision X/CP. could not be viewed in the context of the Montreal Protocol. |
Многосторонний фонд финансирует деятельность, направленную на поощрение использования парниковых газов, и абсолютно непонятно, почему решение 10/КС. не может рассматриваться в контексте Монреальского протокола. |
The Government of Canada, through the International Development Research Centre, is funding a research network, the Asia-Pacific Research and Training Network on Trade, which was initiated by ESCAP. |
Правительство Канады через Международный центр исследований в области развития финансирует Азиатско-Тихоокеанскую сеть научно-исследовательских и учебных учреждений по торговле, учрежденную ЭСКАТО. |
The United Nations Development Programme in partnership with Germany, Sweden, Canada, Norway, the Netherlands, Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is currently funding a support project of the African Union on the implementation of its peace and security agenda. |
В настоящее время Программа развития Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Германией, Швецией, Канадой, Норвегией, Нидерландами, Испанией и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии финансирует вспомогательный проект Африканского союза по осуществлению программы обеспечения мира и безопасности. |
UNDP funding to over 121 ongoing water projects in about 60 developing countries and those with economies in transition amounts to US$ 192 million. |
ПРООН финансирует в настоящее время свыше 121 проекта в области водных ресурсов примерно в 60 развивающихся странах и странах с переходной экономикой на сумму 192 млн. долл. США. |
At the global level, FAO in 1998 started an interregional programme to support activities relating to the implementation of the Code, with Norwegian funding for two subprogrammes: MCS and assistance in improving the provision of scientific advice for fishery management. |
Что касается глобального уровня, то в 1998 году ФАО приступила к осуществлению межрегиональной программы, направленной на поддержку деятельности, касающейся осуществления Кодекса; правительство Норвегии финансирует две следующие подпрограммы: МКН и помощь в совершенствовании процесса оказания научных консультативных услуг по вопросам управления рыбным хозяйством. |
In addition, the Federal Government is funding the work of the Churches, of political foundations and non-governmental organizations in the field of human rights with more than €100 million per year. |
Кроме того, федеральное правительство финансирует деятельность церквей, политических фондов и неправительственных организаций, работающих в области прав человека, расходуя на эти цели более 100 млн. евро в год. |
UNDP played a key role in the establishment of the AU Peace and Security Directorate and is funding eight key policy advisers to the Directorate. |
ПРООН играла важную роль в создании Управления по вопросам мира и безопасности Африканского союза и финансирует восемь важных должностей политических советников при этом управлении. |
A Party contributing to EMEP through the Protocol might reasonably expect the EMEP centres that it is funding to include its monitoring in their coordination work. |
Сторона, предоставляющая взносы ЕМЕП в рамках Протокола, обоснованно может ожидать от центров ЕМЕП, которые она финансирует, включения ее наблюдения в их работу по координации. |
The National Apprenticeship Service is funding 16 "Apprenticeship diversity" pilots through to March 2012, providing around 5,000 apprenticeship opportunities. |
Национальная служба профессионального обучения финансирует 16 экспериментальных проектов "Разнообразие профессиональной подготовки" вплоть до марта 2012 года, предоставляя 5 тыс. человек возможность получения профессиональной подготовки. |
In partnership with the United Nations Foundation and the Nike Foundation, UNFPA is funding a three-year, US$ 1.5 million project in the area of women's empowerment. |
В партнерстве с Фондом содействия Организации Объединенных Наций и Фондом "Найк" ЮНФПА финансирует трехлетний проект стоимостью в 1,5 млн. долл. США в сфере расширения прав и возможностей женщин. |
The Working Group noted that only partial funding was available from the Russian Federation for the project's implementation, and invited Parties to explore ways and means to financially support the project. |
Рабочая группа отметила, что Российская Федерация лишь частично финансирует осуществление проекта и предложила участникам изучить пути и средства оказания финансовой поддержки этому проекту. |
The Bank did not directly fund research projects, but would fund remote sensing applications if they were part of other projects meeting the Bank's funding criteria. |
Банк непосредственно не финансирует исследовательские проекты, однако может выделить средства для практического применения дистанционного зондирования, если оно является частью других проектов, отвечающих критериям Банка в отношении финансирования. |
The Government of Canada funds public health protection, health promotion and many health research projects that benefit people with disabilities and contributes to the funding of provincial and territorial health care systems. |
Правительство Канады финансирует меры по охране общественного здоровья, оздоровлению населения, значительное количество исследовательских проектов в области здравоохранения в интересах инвалидов, а также участвует в финансировании провинциальных и территориальных систем медицинского обслуживания. |
The nine professorships in gender studies were being funded by the Ministry of Education for a five-year period, after which universities would be obliged to find their own funding for those posts. |
Министерство образования в течение пяти лет финансирует девять должностей профессоров по гендерным исследованиям, а затем университеты будут обязаны финансировать эти должности за счет своих собственных средств. |
UNDCP is currently funding some 40 drug control projects with a volume of over $12 million at the national and regional levels, in the framework of the above initiatives. |
В рамках вышеуказанных инициатив МПКНСООН финансирует в настоящее время на национальном и региональном уровнях порядка 40 проектов по контролю над наркотиками с объемом финансирования свыше 12 млн. долл. США. |
UNMIS is also funding the printing of another 6,000 copies of the National Elections Act following a thorough review and revision of the English translation in conjunction with the Commission and the Ministry of Justice. |
Кроме того, МООНС финансирует работы, связанные с печатанием еще 6000 экземпляров Национального закона о выборах в переводе на английский язык, который она совместно с Комиссией и министерством юстиции подвергла тщательной редакции. |
This programme is managed by the Government with the support of World Bank funding and psychosocial and leisure programmes funded by UNICEF. The 40 children were reunited with their families on 8 July 2009. |
Эта программа осуществляется правительством страны при финансовой поддержке со стороны Всемирного банка, при этом ЮНИСЕФ финансирует программы психосоциального консультирования и организованного досуга. 8 июля 2009 года вышеупомянутые 40 детей воссоединились со своими семьями. |
The Government also provides funding for many human rights NGOs such as the Care Society (for disabled children) and the Home for People with Special Needs established since 1976. |
Правительство также финансирует многие правозащитные НПО, такие, как общество "Кэр" (по оказанию помощи детям-инвалидам) и Интернат для лиц со специальными потребностями, который был учрежден с 1976 года. |
Government funding is also provided to local NGOs such as the Care Society, the biggest society for disabled children in the Maldives, which assists children with special needs. |
Правительство финансирует такие местные НПО, как общество "Кэр" - крупнейшую организацию по защите детей-инвалидов на Мальдивских островах, которая оказывает содействие детям со специальными потребностями. |
Through the International Atomic Energy Agency (IAEA), Canada's GPP is also funding the development of a nuclear security training centre at Obninsk in Russia. |
Через посредство Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) канадская ПГП также финансирует работы по созданию учебного центра по вопросам ядерной безопасности в Обнинске, Россия. |