| Who's actually funding the hard stuff? | Кто в итоге финансирует серьёзные проекты? |
| Her Government was currently organizing and funding training programmes for women elected to local-government bodies, who numbered almost 700,000, in order to turn that large presence into effective participation. | Правительство ее страны в настоящее время организует и финансирует учебные программы для женщин, избранных в органы местного управления, число которых составляет почти 700000, с тем чтобы участие такого большого числа женщин стало эффективным. |
| We now have the name of the man who kidnapped you, who's probably been funding Nadeer, maybe even Radcliffe. | Теперь нам известно имя человека, похитившего тебя, который, скорее всего, финансирует Надир и даже Рэдклиффа. |
| Is that why the Department of Defense is funding your research? | И поэтому министерство обороны финансирует ваши исследования? |
| UNIFEM is funding a post in the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat to ensure that United Nations policy consider women's needs and voice. | ЮНИФЕМ финансирует одну должность в Департаменте по гуманитарным вопросам Секретариата с целью обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций уделяла должное внимание потребностям женщин и прислушивалась к их мнению. |
| That syndicate, in close cooperation with criminal organizations in several countries, is funding its operations by collecting fees from illegal travellers. | Этот синдикат в тесном сотрудничестве с преступными организациями в ряде стран финансирует свои операции, собирая мзду с незаконно въезжающих в страну иностранцев. |
| UNDP is funding a pilot labour-force survey, which is being conducted through the Ministry of Labour and Social Affairs of Azerbaijan. | ПРООН финансирует "экспериментальное обследование рабочей силы", проводимое в настоящее время в рамках министерства труда и социальных вопросов Азербайджана. |
| It provides funding for all but one of the tribal radio stations and also for television programmes promoting Maori language and culture. | Комиссия финансирует все, за исключение одной, радиостанции, расположенные на территории проживания различных племен, а также телепередачи, способствующие развитию языка и культуры маори. |
| It is currently funding an exchange programme under a memorandum of cooperation with the Russian Federation in several areas including vitrification, containment transport modelling, separation technologies and academic programmes. | В настоящее время оно финансирует программу обмена в соответствии с меморандумом о сотрудничестве с Российской Федерацией в нескольких областях, включая остекловывание отходов, моделирование ограничения переноса отходов, технологии разделения и академические программы. |
| Ministry funding for research and development has been directed to support the Ministry's policy responsibilities in: | Министерство финансирует исследования и развитие с целью осуществления своих обязанностей в следующих областях: |
| The Commission is funding the activity from its budget and considers that, by this means, it is strengthening interregional cooperation in science and technology. | Комиссия финансирует это мероприятие из своего бюджета и считает, что с его помощью она укрепляет межрегиональное сотрудничество в области науки и техники. |
| The Government allocates funding to a large number of organisations, including NGO's, and individual projects within the field of integration and anti-discrimination policy. | Правительство финансирует деятельность большого количества организаций, включая НПО, и отдельные проекты в области интеграции и осуществления политики по борьбе с дискриминацией. |
| Canada is funding an initiative to place young Canadians in eight lead countries as Network Associates to support these countries in their development of national action plans. | Канада финансирует осуществление инициативы, в рамках которой молодые канадцы направляются в восемь ведущих стран в качестве ассоциированных членов Сети по обеспечению занятости молодежи для оказания поддержки этим странам в разработке их национальных планов действий. |
| It had an independent budget, which initially had been financed mainly through international cooperation; currently the Government provided 90 per cent of its funding. | Управление имеет свой бюджет, который на начальном этапе финансировался главным образом за счет международного сотрудничества; в настоящее время правительство финансирует 90 процентов его расходов. |
| This mechanism funds such activities as the identification of projects and partners, pre-investment studies, negotiations, additional funding and the development of human resources. | Этот механизм финансирует такие мероприятия, как выявление проектов и партнеров, организация предынвестиционных исследований, проведение переговоров, поиск дополнительных источников финансирования и развитие людских ресурсов. |
| Norway is funding a conflict prevention and conflict resolution project entitled "Training for Peace", which is coordinated by the Norwegian Research Institute. | Норвегия финансирует проект в области предотвращения и урегулирования конфликтов под названием «Профессиональная подготовка в интересах мира», который координируется Норвежским исследовательским институтом. |
| In addition, UNESCO has been funding a participative programme in connection with the National Survey on the Science and Technology Potential of Nigerian Women. | Кроме того, ЮНЕСКО финансирует проводимую с привлечением общественности программу в связи с национальным обследованием научно-технического потенциала нигерийских женщин. |
| UNDCP continued to carry out its role as advocate, technical partner, coordinator and source of partial funding of such interventions. | ЮНДКП продолжает пропагандировать мероприятия в области альтернативного развития, оказывает техническую помощь, координирует и частично финансирует эти мероприятия. |
| In June 2000, the Anti-racist Centre, an NGO that receives government funding, presented its second report, entitled The State of the Nation. | В июне 2000 года Антирасистский центр - одна из НПО, которую финансирует правительство, - представил свой второй доклад, озаглавленный "Положение в стране". |
| The United Kingdom Department for International Development is funding the health sector strategy to support the Government of Anguilla in health sector reform. | Департамент по международному развитию Соединенного Королевства финансирует стратегию развития сектора здравоохранения с целью поддержки правительства Ангильи в проведении реформы сектора здравоохранения. |
| The Committee is satisfied that the State party is funding projects such as EXIT to develop strategies to discourage young people from supporting racist groups. | Комитет удовлетворен тем, что государство-участник финансирует такие проекты, как "ВЫХОД", в целях разработки стратегий, способствующих тому, чтобы молодежь не поддерживала расистские группы. |
| The National Assembly is funding a range of voluntary organizations, working with local authorities, to provide for emergency accommodation, aid resettlement and carry out outreach work. | Национальная ассамблея финансирует ряд добровольных организаций, работающих с местными органами власти, с целью предоставления экстренного жилья, содействия переселению и осуществления программы помощи нуждающимся. |
| The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is also funding the recruitment of an international prosecutor to assist the Prosecutor-General's office in implementing the Commission's recommendations. | Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека также финансирует услуги одного международного обвинителя в целях оказания содействия Генеральной прокуратуре в осуществлении рекомендаций Следственной комиссии. |
| The Ministry of Culture provided funding for cultural activities and the protection of the cultural heritage of the different ethnic communities. | Министерство культуры финансирует деятельность в сфере культуры и защиту культурного наследия различных этнических общин. |
| Of course, transparency alone cannot prevent this, but it will show everyone how much the rulers are getting, and who is funding them. | Конечно, одна только прозрачность не может предотвратить это, но она покажет всем, сколько правители получают и кто их финансирует. |