| Nevertheless, the African Development Bank was funding a multimedia project which would improve women's access to such technologies. | Тем не менее Африканский банк развития финансирует мультимедийный проект, который должен улучшить доступ женщин к таким технологиям. |
| The Ministry is also funding a new project in Argentina in collaboration with the Institute of Cooperative Studies of the University of Helsinki. | Министерство, в сотрудничестве с Институтом кооперативных исследований Хельсинкского университета, финансирует также новый проект в Аргентине. |
| The payment of public service salaries needs to be urgently addressed since government funding for municipalities has not been provided since March 1999. | Необходимо безотлагательно решить вопрос о выплате окладов государственным служащим, так как государство не финансирует муниципалитеты с марта 1999 года. |
| The programme had proved successful in its experimental phase and was currently funding some 200 microenterprises. | Эта программа, положительно зарекомендовавшая себя на экспериментальном этапе, финансирует теперь около 200 микропредприятий. |
| The working group was also funding the development of prototype legislation and guidelines on enforcement and victim protection. | Рабочая группа финансирует разработку типового законодательства и постановлений, касающихся осуществления законов и защиты пострадавших. |
| UNDP is funding most of the change management costs from existing biennial budgets and a trust fund for the implementation of change. | ПРООН финансирует основную часть расходов на изменение управления из существующих двухгодичных бюджетов и целевого фонда на осуществление изменений. |
| The World Bank is also funding a technical assistance programme aimed at accompanying the financial stabilization process. | Всемирный банк также финансирует программы технической помощи, нацеленные на поддержку процесса финансовой стабилизации. |
| UNDP is funding the identification and profiling of ex-combatants project with $1 million. | ПРООН финансирует проект идентификации бывших комбатантов и сбора информации о них, выделив на него 1 млн. долл. США. |
| To this day, the public authorities grant only partial funding to these private projects and programmes. | Сегодня государство лишь частично финансирует такие частные проекты и программы. |
| Another element concerns the lack of funding from the international community for "forgotten crises". | Другой момент связан с тем, что международное сообщество не финансирует работу по ликвидации так называемых «забытых кризисов». |
| Under the NCP, the Australian Government is also funding a National Review and Forum on Juvenile Diversion. | В рамках ОПП австралийское правительство финансирует также проект под названием "Национальный обзор и форум по вопросу о выведении несовершеннолетних из системы уголовной юстиции". |
| As the financial mechanism of the Convention, the GEF has been funding climate change capacity-building projects and programmes. | Будучи финансовым механизмом Конвенции ГЭФ финансирует проекты и программы по укреплению потенциала в области изменения климата. |
| Canada's Global Partnership Program is funding physical protection upgrades at a number of nuclear facilities. | Канадская Программа глобального партнерства финансирует работу по усилению физической защиты на ряде ядерных объектов. |
| The Peacebuilding Fund currently provides funding for peacebuilding activities in 14 African countries. | В настоящее время Фонд миростроительства финансирует деятельность по миростроительству в 14 африканских странах. |
| The national State is responsible for creating and funding the national universities. | Государство создает и финансирует Национальные университеты . |
| Regarding after-service health insurance, she noted that UNFPA was well prepared and had commenced funding of liabilities for 2007 and earlier years. | По поводу медицинского страхования после выхода в отставку она сказала, что ЮНФПА готов к решению этой задачи и что сейчас Фонд уже финансирует обязательства, относящиеся к 2007 и последующим годам. |
| The Government of Bosnia and Herzegovina provided funding to the immigration centres. | Правительство Боснии и Герцеговины финансирует эти иммиграционные центры. |
| The United States Agency for International Development (USAID) was also funding a pilot project for assistance to victims. | Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) также финансирует экспериментальный проект по оказанию помощи пострадавшим лицам. |
| It was also funding the supervision of access to children of the spouses and making it easier to negotiate parental responsibility in acrimonious situations. | Государство также финансирует мероприятия, связанные с осуществлением контроля за посещением детей супругами, и содействует проведению обсуждения вопросов, касающихся ответственности родителей в конфликтных ситуациях. |
| The Pestalozzi-Stiftung Hamburg finances its facilities for people mainly through public funding by the city of Hamburg. | Песталоцци-Фонд Гамбург финансирует свои заведения за счёт государственной поддержки со стороны города Гамбурга. |
| UNIFEM is funding two initiatives emerging from its "African women in crisis umbrella programme". | ЮНИФЕМ финансирует осуществление двух инициатив, возникших в рамках его всеобъемлющей программы "Африканские женщины в кризисных ситуациях". |
| The Cambodia Office is currently funding a local NGO to develop and produce a human rights curriculum for the primary and secondary school systems. | Камбоджийское отделение в настоящее время финансирует деятельность одной местной неправительственной организации, которая занимается разработкой и выпуском учебных планов в области прав человека для начальных и средних школ. |
| Extensive networks existed with non-governmental organizations, and the Government provided funding to many women's organizations. | Налажены широкие связи с неправительственными организациями, правительство финансирует деятельность многих женских организаций. |
| In this regard, the Government of France is funding a focal point for the Indian Ocean region. | В связи с этим правительство Франции финансирует деятельность координационного центра для региона Индийского океана. |
| The Department also provides funding for Montserrat associations and non-governmental organizations assisting evacuees, and helps in purchasing tools and materials for the establishment of businesses. | Кроме того, министерство финансирует деятельность ассоциаций и неправительственных организаций Монтсеррата, занимающихся оказанием помощи эвакуированным лицам, и помогает в приобретении инструментов и материалов, необходимых для организации предпринимательской деятельности. |