Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансирует

Примеры в контексте "Funding - Финансирует"

Примеры: Funding - Финансирует
UNIFEM was also funding a post in the Department of Humanitarian Affairs to ensure that its policies not only took women's needs fully into account but also gave women a voice in setting those policies. ЮНИФЕМ финансирует также должность в Департаменте по гуманитарным вопросам для обеспечения того, чтобы политика Департамента не только в полной мере учитывала потребности женщин, но также давала женщинам право голоса при выработке этой политики.
At the regional level, information was received from the European Commission of the European Communities, which is currently funding projects aimed at combating discrimination in the field of HIV/AIDS in the framework of its "Europe against AIDS" programme. Что касается регионального уровня, то была получена информация от Европейской комиссии Европейских сообществ, которая в настоящее время финансирует проекты, направленные на ликвидацию дискриминации в области ВИЧ/СПИДа в рамках ее программы "Европа против СПИДа".
Rather than fund direct organizational improvements for government agencies, UNDP is now funding the growth of networks of private organizations in South Asia with a view to developing their ability both to mobilize public involvement and to encourage Governments in the region to build their capacity to respond. Вместо того, чтобы напрямую финансировать модернизацию организационной структуры правительственных учреждений, ПРООН финансирует в настоящее время растущие сети частных организаций в Южной Азии с целью развития у них способности как мобилизовывать общественное мнение, так и побуждать правительства стран региона к созданию их собственного потенциала реагирования.
This was due to the fact that there is no longer State funding for pre-school institutions and the fees levied on parents are not sufficient to organize feeding in the pre-school institutions even once a day. Это объясняется тем фактом, что государство больше не финансирует дошкольные учреждения; плата, взимая с родителей, является недостаточной для организации питания в таких учреждениях на ежедневной основе.
The United Kingdom has committed ₤15 million to the disarmament, demobilization and reintegration process over the last two years and is now funding a community reintegration programme in Port Loko. Соединенное Королевство выделило на процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции за последние два года 15 млн. фунтов стерлингов, и в настоящее время финансирует программу общинной реинтеграции в Порт-Локо.
The Government of Japan was funding programmes in such areas as literacy, vocational education, health care and microfinance through the Japanese Women in Development Fund within the framework of UNDP. Правительство Японии финансирует программы в области ликвидации неграмотности, развития профессиональной подготовки, здравоохранения и микрофинансирования через свой фонд по вовлечению японских женщин в процесс развития, действующий в структуре ПРООН.
The Trust also provides revenue funding to the Jersey Arts Centre Association, which runs the local Arts Centre and provides a regular programme - amateur and professional - of theatre, music, dance, visual arts and lectures. Фонд финансирует также Ассоциацию центра искусств Джерси, которая управляет местным центром искусств и осуществляет регулярную программу мероприятий с участием как любителей, так и профессионалов, и организует театральные постановки, концерты, танцевальные шоу, выставки произведений визуального искусства и лекции.
UNDCP itself funds some of the activities, while the international financial institutions and other aid agencies finance other parts of the work. UNDCP has an important catalytic role to play in identifying sources of funding and in facilitating project design and related interaction among the partners. Часть мероприятий финансирует сама ЮНДКП, а другие участки работы финансируют международные финансовые учреждения и прочие учреждения, занимающиеся оказанием помощи. ЮНДКП при-звана сыграть важную роль в деле выявления источников финансирования, а также в содействии разработке проектов и налаживанию соответствующего взаимодействия между партнерами.
Out of a total of 14 professional staff, this unit has six officers seconded by the European Union with funding from the Association of Western European Parliamentarians. Из в общей сложности 14 сотрудников категории специалистов в составе этой группы работают шесть сотрудников, которые прикомандированы Европейским союзом и расходы по должностям которых финансирует Ассоциация западноевропейских парламентариев.
UNDP will rehabilitate 13 of the remaining rural stations with funding from Japan, which will also finance the maintenance of a power plant in Dili. Portugal is financing the rehabilitation of four regional stations. ПРООН восстановит 13 из оставшихся сельских электростанций при финансовом содействии Японии, которая будет финансировать ремонт электростанции в Дили. Португалия финансирует восстановление четырех региональных электростанций.
For that reason, Ireland is funding a technical study for the development of such an index, in line with the Secretary-General's call for innovative and practical solutions to the problems involved in the search for sustainable development. По этой причине Ирландия финансирует техническое исследование в целях разработки такого индекса, в соответствии с призывом Генерального секретаря к новаторским и практическим решениям проблем, связанных с поисками устойчивого развития.
The Gates Foundation has sensibly begun to facilitate consultations with leading scientists on accelerating the development of potent new tools, and is already funding the development of a vaccine, as well as new drugs and diagnostics. Фонд Гейтса благоразумно начал проводить консультации с ведущими учеными по поводу того, как ускорить развитие новых мощных средств, и уже финансирует развитие вакцины, а также новых лекарственных препаратов и диагностики.
The particular assets of UNDP in this area are its neutrality, impartiality and its central role within the United Nations system as a whole, particularly from its management and funding of the resident coordinator system. Особенно ценными свойствами ПРООН в этой области являются ее нейтральность, беспристрастность и центральная роль в рамках системы Организации Объединенных Наций в целом, особенно с учетом того, что она руководит системой координаторов-резидентов и финансирует ее.
According to the media, the French Government is pressing New Caledonia to negotiate a formal agreement on the status of Wallisians in the Territory and is funding a development project in Wallis and Futuna to stem the outflow of the islanders. По сообщениям в печати, правительство Франции добивается от Новой Каледонии заключения официального соглашения о статусе уоллисцев на территории и финансирует проект развития на Уоллисе и Футуне в целях прекращения выезда островитян14.
The Department of Peacekeeping Operations is funding the translation, while the Department for General Assembly and Conference Management contracts external translators and revises the translation. Департамент операций по поддержанию мира финансирует услуги по письменному переводу, а Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению привлекает внешних письменных переводчиков для работы по контрактам и обеспечивает редактирование переведенных материалов.
It is in this context that the Sorority is also working to provide clean water to selected local schools in Kenya and, through the National Council of Women, funding the construction of wells in some local communities in Ghana. В этой связи женское студенческое общество работает над обеспечением чистой водой отдельных местных школ в Кении и, действуя через Национальный женский совет, финансирует строительство колодцев в некоторых местных общинах в Гане.
Also, UNICEF is funding the UNESCO Institute of Statistics (UIS) to develop an Education Management Information System, which the Government and partners will use for planning and management. Кроме того, ЮНИСЕФ финансирует усилия Института статистики ЮНЕСКО (ИСЮ) по разработке системы управления информацией по вопросам образования, которую правительства и партнеры будут использовать для целей планирования и управления.
If you're trying to imply that I'm involved with these terrorist activities, because of Oliver Queen's funding...? Если Вы клоните к тому, что я как-то связан с этими актами терроризма, только потому, что меня финансирует Оливер Куин...?
The European Community reported that it was working to improve scientific knowledge on the migration pattern of tuna in the Indian Ocean, and was funding FAO regional projects to encourage cooperation and improve scientific knowledge on stocks and fisheries in the Mediterranean. Европейское сообщество сообщило, что работает над повышением научной осведомленности об особенностях миграции тунца в Индийском океане и финансирует региональные проекты ФАО по развитию сотрудничества и повышению научной осведомленности о рыбных запасах и промыслах в Средиземноморье.
The Department of Justice, Equality and Law Reform is providing funding for a Domestic Violence Intervention Pilot Project, arising from research undertaken into the development of an intervention model for victims of domestic violence. Министерство юстиции, по вопросам равноправия и законодательной реформы в настоящее время финансирует пилотный проект по вмешательству в случаях насилия в семье, который осуществляется на основании проведенного исследования по вопросу о выработке модели такого вмешательства в интересах жертв насилия в семье.
b The Better World Fund undertakes funding of projects and activities concentrated in the United States of America, that support or are supportive of the United Nations. Ь Фонд "За лучший мир" финансирует проекты и мероприятия, осуществляемые в Соединенных Штатах Америки для поддержки и в поддержку Организации Объединенных Наций.
I think it's important to know who's funding your research, don't you think? Думаю, важно знать, кто финансирует ваш проект, не так ли?
UNFPA is funding a regional project which is being implemented by the South Pacific Regional Environment Programme (SPREP), aiming to integrate population concerns into environmental and development planning in several South Pacific States. ЮНФПА финансирует региональный проект, который осуществляется Региональной программой по окружающей среде в южной части Тихого океана (СПРЕП), преследующей цель увязки демографических проблем с планированием в области окружающей среды и развития в ряде государств в южной части Тихого океана.
The United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) have each seconded a staff member to the Conference secretariat; UNICEF is also funding one Professional post in the Conference secretariat. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) откомандировали по одному сотруднику для работы в секретариате Конференции; ЮНИСЕФ также финансирует в секретариате Конференции одну должность категории специалистов.
She therefore commended the funding by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) of training programmes for women, and welcomed the focus within the United Nations system on the education of the girl-child, the future woman. Поэтому оратор с удовлетворением отмечает, что Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) финансирует программу профессиональной подготовки для женщин, и приветствует то значение, которое уделяется в системе Организации Объединенных Наций вопросам образования девочек, будущих женщин.