I found John's position on calories so similar to the line that the food industry takes that I felt compelled to question the source of his research funding. |
Я понял что позиция Джона на счет калорий так сильно похожа на ту которой придерживаются пищевые компании, что решил поинтересоваться тем кто финансирует его исследования. |
So far, a total number of 16 successful surgical operations for hernia have been carried out and 32 cases of dental care attended in government hospitals in Lungi and Freetown. European Union funding also supports skills training, such as carpentry and tailoring, for the internees. |
К настоящему времени проведено 16 успешных операций по удалению грыжи, а 32 пациентам оказана стоматологическая помощь в государственных больницах в Лунге и Фритауне. Европейский союз также финансирует профессиональную подготовку среди интернированных, например изучение плотницкого дела и шитья. |
It is this United Nations agency that is funding the PDE work being done by the Ministry of National Education and Research; |
Именно это учреждение ООН финансирует образовательные программы в области народонаселения и развития, реализуемые Министерством национального образования и исследований; |
It even gave funding to extremist organizations and parties that propagated hatred, violence, racism and xenophobia; that amounted to fuelling extremism, which it said it wanted to repress. |
Более того, оно финансирует экстремистские организации и партии, разжигающие ненависть, насилие, расизм и ксенофобию, что равнозначно подпитке экстремизма, хотя, с другой стороны, государство заявляет о своем стремлении подавить его. |
GEF has been funding forest projects since its inception in 1991, totalling more than 330 projects in more than 100 countries with a total budget of $1.7 billion. |
ГЭФ финансирует проекты, связанные с лесами, с момента своего создания в 1991 году; в общей сложности число таких проектов превысило 330 в более чем 100 странах, а совокупный объем средств, выделенных на их осуществление, составил 1,7 млрд. долл. США. |
The Federal Government is funding the networking agencies of the women's refuges, the emergency and advice agencies against trafficking in women and violence in the migration process. |
Федеральное правительство финансирует объединяющиеся в единую сеть приюты для женщин, службы помощи в чрезвычайных ситуациях и консультационные агентства, которые участвуют в борьбе с торговлей женщинами и насилием в процессе миграции. |
I think he's secretly funding your super PAC, which means that, at some point, he's going to ask you for a favor. |
Я думаю, он тайно финансирует твой КПД (комитет политических действий), что значит, что, в какой-то момент, он попросит тебя об одолжении. |
In the meantime, the European Union is funding a skills training programme that is serving as a transitional measure until the Liberian internees can be incorporated in the Liberian national reintegration programme. |
В то же время Европейский союз финансирует программу профессиональной подготовки, которая представляет собой временную меру до охвата интернированных либерийцев национальной программой реинтеграции Либерии. |
India was funding six projects in Africa, Asia and Latin America under the Industrial Development Fund, to which it made a significant contribution each year, and was willing to lend its technical and managerial personnel and financial support to other projects identified by UNIDO. |
В настоящее время Индия финансирует шесть проектов в Африке, Азии и Латинской Америке по линии Фонда промышленного развития, в который она ежегодно вносит крупный взнос. |
It should be noted, however, that owing to funding constraints and recruitment lead times, this level of staffing was only achieved on 23 March 2009, more than three years after adoption of the indicative staffing structure. |
Однако следует отметить, что в силу финансовых ограничений и времени, связанных с наймом сотрудников, этот уровень был достигнут лишь к 23 марта 2009 года, т.е. ЮНЕП финансирует координатора секретариата на уровне С-5 из Фонда окружающей среды. |
The EFA Fast Track Initiative, anchored by the World Bank, supports design of credible education sector plans and finances funding gaps in national plans for universal primary completion. |
Инициатива по ускоренному достижению цели обеспечения образования для всех, с которой выступил Всемирный банк, поддерживает разработку реальных планов в секторе образования и финансирует нехватку средств в национальных планах для завершения всеобщего начального образования. |
The project "Pro domo - Meeting centre for foreign and German Berliners" in Berlin-Pankow set up with funding from the Federal Ministry of Labour and Social Affairs supports the process of increasing migration of foreigners into the eastern part of the German capital. |
Федеральное министерство труда и социальных дел финансирует осуществление в Берлине проекта "Рго domo - конференц-центр для берлинцев иностранного и немецкого происхождения", целью которого является содействие активизации миграции иностранцев в восточные кварталы немецкой столицы. |
The translations are due to appear towards the beginning of August 2000 with funding provided by the American Embassy in Kigali. NHCR also intends to issue regular written bulletins. |
Переводы доклада, которые финансирует посольство США в Кигали, должны быть опубликованы к началу августа 2000 года. НКПЧ также намеревается регулярно издавать печатные бюллетени. |
Recognising mentoring as a key tool in personal development and empowerment, the PSETW Unit is funding a pilot 3-year national mentoring scheme for women in SET. |
Признавая наставничество в качестве ключевого инструмента в деле развития личности и расширения возможностей, отдел ОРЖНТТ финансирует трехлетнюю экспериментальную национальную программу наставничества для женщин в научно-техническом секторе. |
The Ministry of Health has been funding a programme for the past six years whose aim is to try to reduce infant mortality due to intermarriage, through a multi-phase, multi-disciplinary programme that has been designed together with the Bedouin population to be culturally appropriate and culturally sensitive. |
В течение последних шести лет министерство здравоохранения финансирует многоэтапную междисциплинарную программу, направленную на сокращение младенческой смертности, которая была разработана по согласованию с бедуинами с учетом необходимости обеспечения ее надлежащей культурной направленности. |
A special government building fund provides funding for the building of day-care centres in cooperation with the NGOs, turning them over to the municipal authority which in turn passes the centre on to the NGO for day-to-day operation. |
Специальный государственный строительный фонд финансирует строительство детских центров в сотрудничестве с НПО, передавая их муниципальным властям, которые в свою очередь передают управление этими центрами в руки НПО. |
SWC is funding Caring Across the Boundaries: the Circle of Collaboration, a project of the First Nations Child and Family Caring Society of Canada, which will train 260 Aboriginal women and empower them to become leaders and key agents in violence prevention. |
ДЖК финансирует проект Общества "первых наций" Канады по охране детства и семьи под названием "Забота не знает границ: круг сотрудничества", по которому 260 женщин-аборигенов пройдут обучение и получат возможность стать лидерами и основными участниками движения по предупреждению насилия. |
The Department of Community, Rural and Gaeltacht Affairs provides funding for community development programmes and grant-aid local groups dealing with the issues involved |
Министерство по делам общин, сельских и Гэльских районов финансирует программы общинного развития и местные группы вспомоществования, деятельность которых связана с решением проблемы насилия в отношении женщин; |
The Government is funding the roll-out of low-aromatic, non-sniffable fuel across the region and youth diversionary programmes for Aboriginal and Torres Strait Islander youth, which are integral to the success of the strategy. |
Правительство финансирует поставку в данный регион слабопахучего, непригодного для нюхания горючего, а также реализацию воспитательных программ для молодежи аборигенов и жителей островов, расположенных в проливе Торреса, что чрезвычайно важно для успеха данной стратегии. |
I regret to say that all those funds are now practically exhausted and that all that we have to rely upon is the World Bank-funded community empowerment project, which has taken over the funding of this type of project. |
Я сожалею, что к настоящему времени практически все эти средства исчерпаны, и нам остается лишь рассчитывать на финансируемый Всемирным банком проект расширения возможностей общин, средства на осуществление которого поступают из фонда, который финансирует подобного рода проекты. |
In the area of tourism, IFAD is currently funding a Saint Lucia-based NGO for a training programme in natural resources and eco-tourism in the islands of Dominica, Grenada, Saint Lucia, and Saint Vincent and the Grenadines. |
В области развития туризма Международный фонд сельскохозяйственного развития в настоящее время финансирует деятельность базирующейся на Сент-Люсии неправительственной организации, занимающейся подготовкой кадров по вопросам сохранения природных ресурсов и экотуризма на островах Доминики, Гренады, Сент-Люсии и Сент-Винсента и Гренадин. |
The Department of Education, Culture and Employment provides funding to three Aboriginal communications societies: the Inuit Broadcasting Corporation (IBC), the Native Communications Society and the Inuvialuit Communications Society. |
Департамент образования, культуры и занятости финансирует три средства массовой информации аборигенов: Инуитскую вещательную корпорацию, Общество информации для коренных народов и Общество информации для инувиалуитов. |
Since 2003, the Programme has been funding six special projects in the Democratic Republic of the Congo, with a budget of $20 million for the prevention of recruitment and for the demobilization, tracing and reintegration of children associated with armed groups. |
Начиная с 2003 года Программа финансирует шесть специальных проектов в Демократической Республике Конго, бюджет которых составляет 20 млн. долл. В результате, согласно оценкам, из 25000 детей в различных сражающихся группировках около 19000 были освобождены или демобилизованы. |
The executive has established and continues funding the Scottish Anti-Bullying Network, so that teachers, parents and young people can share ideas about how bullying should be tackled. |
Исполнительная власть создала и финансирует Шотландскую сеть борьбы с издевательствами, с тем чтобы учителя, родители и молодые люди могли обмениваться соображениями относительно форм борьбы с издевательствами. |
With regard to the issue of water, AECID provides funding to the development NGO Engineers Without Borders for the implementation of a project in North Mendocino, Argentina, aimed at promoting the right to water of the region's indigenous peoples. |
Что касается темы воды, то ИАМСР через посредство неправительственной организации, действующей в области развития «Инженеры без границ» финансирует реализацию проекта в северных районах Аргентины, направленного на обеспечение права на воду коренных народов этого региона. |