In addition to LMAPD programs, Prince Edward Island also provides funding to non-governmental organizations for their programs and services for persons with disabilities. |
Помимо программ СОРТИ правительство Острова принца Эдуарда также финансирует программы и услуги помощи инвалидам, реализуемые неправительственными организациями. |
Despite its demonstrable success, the ad hoc nature of State funding for the State Border Service in 2002 remains a concern and must be corrected in the 2003 budget. |
Несмотря на очевидные успехи Государственной пограничной службы, по-прежнему вызывает обеспокоенность то, что государство финансирует ее на чрезвычайной основе. |
I'm not working directly for him, but he's funding a legal-aid operation on the Res, and he asked me to run it. |
Не именно на него, но он финансирует работу правовую помощи в Резервации и предложим этим управлять. |
Similarly, a consortium of international donors is funding the roads from Kabul to Kunduz and from Kabul through Jalalabad to Pakistan. |
Консорциум международных доноров финансирует также восстановление дорог Кабул-Кундуз и Кабул-Джелалабад и дальше в Пакистан. |
Implementation of the SADC-Hydrological Cycle Observing System project in southern Africa continued satisfactorily, with funding from the European Commission. |
Успешно продолжалось осуществление проекта САДК по формированию системы наблюдения за гидрологическим циклом в южной части Африки, который финансирует Европейская комиссия. |
Again, in countries seeking EFA-FTI funding, all in-country partners jointly review the national education plans. |
Кроме того, ЮНИСЕФ финансирует усилия Института статистики ЮНЕСКО по разработке системы управления информацией по вопросам образования, которую правительства и партнеры будут использовать для целей планирования и управления. |
UNFPA has been funding reproductive health-related programmes for indigenous peoples since the early 1990s, and efforts have increased through the provision of biliteracy programmes. |
ЮНФПА финансирует программы в области репродуктивного здоровья для коренных народов с начала 90-х годов и активизировал свои усилия, начав осуществление программ обучения грамоте на двух языках. |
In Uganda, DFID is funding the Centre for Domestic Violence Prevention to tackle VAWG at a community level by engaging men and boys. |
В Уганде ММР финансирует Центр по предупреждению насилия в семье в целях борьбы с насилием в отношении женщин и девочек на уровне общины с привлечением мужчин и мальчиков. |
The Executive is funding a Development Worker to promote the sitter service network, which provides home-based childcare to support unusual working patterns for low income families. |
Правительство финансирует организацию "Воспитатель" в целях развития сети служб, предоставляющих сиделок для ухода за детьми на дому семьям с низким уровнем дохода, в которых родители работают по нестандартному графику. |
From 2006 to 2011, Luxembourg is funding the natural resources management project in the Bobo-Dioulasso basin for a total of 5,956,729 euros. |
С 2006 года по 2011 год Люксембург финансирует проект бассейна по оказанию содействия неистощительному использованию лесных ресурсов в Бобо-Диулассо с общим объемом финансирования 5956729 евро. |
The OTs are expected to promote human rights in their domestic policy and the Government is funding a programme to help them do this. |
Предполагается, что заморские территории будут поощрять права человека при проведении своей внутренней политики, и правительство финансирует программу, направленную на оказание им помощи в этом деле. |
Manitoba Health provides funding to eight addiction agencies that deliver a range of services from prevention and early intervention to residential and aftercare support. |
Министерство здравоохранения Манитобы финансирует восемь реабилитационных наркологических учреждений, которые предоставляют различные услуги, от профилактических мер и осуществления оперативных мероприятий на ранних этапах до оказания помощи на дому и в послереабилитационный период. |
The Hong Kong Sports Development Board also provides funding to support programmes run by international sports associations as well as elite athletes' training and participation in their chosen sports. |
Гонконгский совет развития спорта также финансирует спортивные программы национальных спортивных ассоциаций, подготовку спортсменов высокого уровня и их совершенствование в избранных ими видах спорта. |
In addition to government grants, Cypriot co-productions are eligible for funding from the Council of Europe's Eurimages Fund, which finances European film co-productions. |
Помимо государственных грантов, кипрские компании рассчитывают на финансирование со стороны Совета Европы, который финансирует европейский фильм совместного производства. |
Mother-tongue classes for children from immigrant groups were government-funded, and those groups could apply for funding for the provision of instruction in their language and culture. |
Правительство финансирует организацию классов для детей из числа иммигрантов, желающих изучать родной язык, и такие группы могут обращаться с просьбой о предоставлении финансирования в целях преподавания их языка и культуры. |
The Assembly Government funds development workers in CPCKC, who work closely with NOF to assist these clubs to obtain funding. |
Правительство финансирует работников КПСКК, занимающихся вопросами развития, а Клуб тесно взаимодействует с Фондом новых возможностей в содействии финансированию этих клубов. |
Few crime prevention programmes funded by the CPU are specifically race-based: the CPU funds services that draw clients from high-risk groups in high-crime locations and funding is therefore based on need. |
Лишь небольшое количество финансируемых ОПП программ по предупреждению преступности имеют конкретную расовую направленность: ОПП финансирует службы, которые занимаются предотвращением формирования групп высокого риска в населенных пунктах с большим уровнем преступности, и поэтому такое финансирование отвечает интересам конкретных лиц. |
In addition, UNHCR provides funding to its national and international implementing partners not only for the implementation of programmes but also for salaries and administrative costs. |
УВКБ оказывает также помощь районам, затронутым присутствием беженцев, и финансирует схему обеспечения безопасности в целях гарантирования гражданского и гуманитарного характера лагерей и поддержания закона и порядка в самих лагерях и за их пределами. |
It is also funding capacity-building activities on Mindoro Island, the Philippines, in hazard mapping and public awareness since this island is prone to tsunamis. |
Фонд финансирует также мероприятия по созданию потенциала в области картографирования опасных районов и оповещения населения на острове Миндоро, Филиппины, поскольку этот остров расположен в цунамиопасной зоне. |
The Bureau of Educational and Cultural Affairs of the U.S. Department of State sponsors the Fulbright Program and receives funding from the United States Congress via annual appropriation bills. |
Бюро по вопросам образования и культуры Госдепартамента США (англ.)русск. финансирует программу из ежегодных ассигнований Конгресса. |
The International Committee of the Red Cross is funding the publication of a textbook entitled Chelovek i obshchestvo (The Individual and Society) for a mass readership. In addition to providing essential educational material, it outlines the main concepts of international humanitarian law. |
Международный комитет Красного Креста финансирует выпуск массовым тиражом учебного пособия по предмету "Человек и общество", где наряду с обязательным учебным материалом излагаются основные идеи международного гуманитарного права. |
WFP is also funding the development/reclamation and ultimate cultivation of rice on 650 hectares of swamp land for rice cultivation towards the attainment of food self-sufficiency. |
МПП также финансирует деятельность по освоению/ мелиорированию 650 гектаров болотистых земель, на которых планируется возделывать рис в целях достижения продовольственной самообеспеченности. |
Through its Social Development Civil Society Fund, the World Bank is funding a project of the public foundation, "DOM", with the total budget of $5,810, in order to establish parent-teacher committees in local schools. |
В рамках своего Фонда гражданского общества по вопросам социального развития Всемирный банк финансирует проект государственного фонда «ДОМ» с общим бюджетом 5810 долл. США, по линии которого в местных школах учреждаются родительско-учительские комитеты. |
Ms. Udvarhelyi said that as an emerging donor State her country had for a long time been providing sustainable funding for UNIDO projects. |
Г-жа Удвархелий говорит, что ее страна в качестве все более значительного госу-дарства-донора в течение длительного времени и на устойчивой основе финансирует проекты ЮНИДО. |
"Spaceguard" is the name for these loosely affiliated programs, some of which receive NASA funding to meet a U.S. Congressional requirement to detect 90% of near-Earth asteroids over 1 km diameter by 2008. |
«Наблюдение за космической безопасностью» - общее название всех этих слабо связанных между собой программ; НАСА финансирует некоторые вышеупомянутые проекты, чтобы выполнить поставленные требования Конгресса США по обнаружению к 2008 году 90 % всех околоземных объектов диаметром больше километра. |