Английский - русский
Перевод слова Fundamental
Вариант перевода Фундаментальный

Примеры в контексте "Fundamental - Фундаментальный"

Примеры: Fundamental - Фундаментальный
With only 33 responses received it is impossible to state categorically that all States Parties to the CCW accept this fundamental proposition; however, it is the case that not one Respondent State explicitly challenges it. Получив лишь ЗЗ ответа, невозможно категорически утверждать, что этот фундаментальный тезис принимают все государства - участники КНО; однако налицо то, что ни одно государство-респондент не оспаривает его эксплицитно.
By fighting impunity, those courts strengthen the rule of law, thus making a fundamental contribution to peace, security and the respect of human rights. Борясь с безнаказанностью, эти судебные органы укрепляют законность, внося тем самым фундаментальный вклад в обеспечение мира, безопасности и уважения прав человека.
We need a fundamental review of the security of States in order to find genuine collective security at progressively lower levels of arms; only this will truly prevent conflict. Нам необходимо провести фундаментальный обзор состояния безопасности государств, для того, чтобы обеспечить подлинную коллективную безопасность при постепенно снижающемся уровне вооружений, - только так мы сможем предотвратить конфликты.
He wrote that is a fundamental fact of political life faced by democracies and dictatorships alike: except in rare cases, they cannot count on the good will of others to help them, so they must always be ready to fend for themselves. Это - фундаментальный факт политической жизни, перед которым стоят демократические государства и диктатуры, кроме редких случаев, когда они не могут рассчитывать на добрую волю других и таким образом они должны всегда быть готовы постоять за себя.
(b) Implement the new law on the media in a liberal fashion, upholding the fundamental liberty of expression at all times; Ь) обеспечить либеральное осуществление нового закона о средствах массовой информации, подкрепив фундаментальный принцип обеспечения свободы слова при всех обстоятельствах;
As a result, in 1973, he created the fundamental work "The anthology of canon" M, 1973. В результате в 1973 он создал фундаментальный труд «Хрестоматию по канону» М., 1973.
Hiroo Kanamori (金森 博雄, Kanamori Hiroo, born October 17, 1936) is a Japanese seismologist who has made fundamental contributions to understanding the physics of earthquakes and the tectonic processes that cause them. 金森 博雄 Канамори Хиро:, род. 17 октября 1936) - американский сейсмолог японского происхождения, сделавший фундаментальный вклад в понимание физики землетрясений и тектонических процессов, которые их вызывают.
In 1893, he published The Division of Labour in Society, his doctoral dissertation and fundamental statement of the nature of human society and its development. В 1892 году он опубликовал диссертацию «О разделении общественного труда», фундаментальный труд о природе общества и его развитии.
Nyquist received the IRE Medal of Honor in 1960 for "fundamental contributions to a quantitative understanding of thermal noise, data transmission and negative feedback." Найквист получил Медаль почёта Института радиоинженеров в 1960 году за «фундаментальный вклад в количественное понимание теплового шума, передачи данных и отрицательной обратной связи».
It is a fundamental principle of social philosophy, fixed and unchangeable, that one should not withdraw from individuals and commit to the community what they can accomplish by their own enterprise and industry. Фундаментальный принцип социальной философии, закреплённый и неизменяемый, заключается в том, что никто не должен отнимать у индивидуума и передавать обществу то, что он может сделать благодаря своим предприимчивости и трудолюбию.
A budget is a fundamental tool for an event director to predict with a reasonable accuracy whether the event will result in a profit, a loss or will break-even. Бюджет - это фундаментальный инструмент для директора событий, который позволяет с достаточной точностью предсказать, приведет ли событие к прибыли, убытку или безубыточности.
But there is a fundamental sense in which Bush, like Ken Lay, is culpable, and must be held accountable. Но есть и фундаментальный здравый смысл, где Буш, как и Кен Лей, является виновным и где он должен считаться ответственным.
At its heart lies a fundamental conflict over Europe's future: back to a continent of nation-states, or forward to a community of shared values? В его сердце лежит фундаментальный конфликт относительно будущего Европы: назад к континенту национальных государств, или вперед к сообществу общих ценностей?
But this approach has no answer to the fundamental question: What if the framework does not work? Но этот подход не дает ответа на фундаментальный вопрос: что если структура не работает?
If so, a fundamental question may well become unavoidable: Why does the IMF exist, and for whom? Если это так, то один фундаментальный вопрос вполне может стать неизбежным: зачем МВФ существует, и для кого?
All of this development raises a fundamental question: how should we make sense of the explosive productivity growth that has become China's new hallmark? Все это развитие поднимает фундаментальный вопрос: как мы должны понимать бурный рост производительности, который стал новым фирменным знаком Китая?
On the contrary, they will find themselves embroiled, like the rest of Europe, in a fundamental debate about the objectives of the Union. Наоборот, они обнаружат, что впутаны, как и вся остальная Европа, в фундаментальный спор относительно целей союза.
Secretary of State Condoleezza Rice declared in 2005 that "the fundamental character of regimes matters more today than the international distribution of power," and Senator John McCain, a US presidential candidate, has urged removing Russia from the Group of Eight advanced countries. Госсекретарь Кондолиза Райс объявила в 2005 году, что "фундаментальный характер режимов означает сегодня гораздо больше, чем международное распределение власти", а Сенатор Джон Маккэйн, кандидат в президенты Соединенных Штатов, убеждал исключить Россию из Группы Большой Восьмерки передовых стран.
So, I want to argue today that the fundamental source of Africa's inability to engage the rest of the world in a more productive relationship is because it has a poor institutional and policy framework. Итак я хочу убедить вас сегодня в том, что фундаментальный источник неспособности Африки вовлечь весь остальной мир в более продуктивные отношения, это слабые институциональные структуры и слабый план программы действий...
And yet, why should there be so much variation in quality and in service, and that was the fundamental principle that we followed when we designed the delivery systems. И тогда качество и сами услуги не должны отличаться - это фундаментальный принцип, которому мы следовали, когда разрабатывали систему.
But it basically raises a fundamental question: should consumers have a choice about sustainability, about sustainable products? Все это поднимает фундаментальный вопрос: должен ли у потребителя быть выбор относительно экологичности, относительно экологичных продуктов?
This results from a fundamental aspect of quantum mechanics: the process of measuring a quantum system in general disturbs the system. Здесь используется фундаментальный аспект квантовой механики: процесс измерения квантовой системы нарушает её.
Here the fundamental class is taken in homology with integer coefficients if the manifold is orientable, and in coefficients modulo 2, otherwise. Здесь фундаментальный класс берётся в гомологиях с целыми коэффициентами, если многообразие является ориентируемым, и коэффициентами по модулю 2 в противном случае.
You have always been avoiding making the most fundamental questions: Всё это время ты не переставал задавать самый фундаментальный вопрос.
Poverty, trade, environment and economic management were a nexus of issues that were of fundamental interest to the member countries of both UNCTAD and UNDP. Проблемы бедности, торговли, окружающей среды и управления экономикой являются той нитью, которая связует воедино вопросы, представляющие фундаментальный интерес для стран, которые являются членами и ЮНКТАД, и ПРООН.