Английский - русский
Перевод слова Fundamental
Вариант перевода Фундаментальный

Примеры в контексте "Fundamental - Фундаментальный"

Примеры: Fundamental - Фундаментальный
The second type of reform is more fundamental and may involve the transformation of the health-care sector. Реформы второго вида носят более фундаментальный характер и могут включать перестройку всего сектора здравоохранения.
The third reason that States have not been submitting names is more fundamental. Третья причина, почему государства не сообщают имена и названия, носит более фундаментальный характер.
In some contexts, opposition to a peace agreement is not tactical but fundamental. В некоторых контекстах противодействие мирному соглашению носит не тактический, а фундаментальный характер.
A fundamental cycle basis is automatically weakly fundamental (for any edge ordering). Фундаментальный базис циклов является автоматически слабо фундаментальным (для любого упорядочения циклов).
There's a fundamental question - in TV, the first act is called the teaser. Сначала появляется фундаментальный вопрос - на ТВ он называется тизер.
However, they do not pinpoint the most fundamental factor underlying this subject, namely political will. Однако в них конкретно не указан самый фундаментальный фактор, лежащий в основе данной проблемы, а именно - политическая воля.
The revised IHR, once adopted, would provide a fundamental tool to support the WHO's disease surveillance activities. Пересмотренные ММСП, будучи приняты, обеспечили бы фундаментальный инструмент для поддержки деятельности ВОЗ по надзору за заболеваниями.
Transparency is a fundamental pillar, together with the culture of accountability. Прозрачность представляет собой фундаментальный опорный элемент наряду с культурой подотчетности.
His delegation endorsed the fundamental principle of State sovereignty underlying draft article 11. Делегация Сальвадора разделяет положенный в основу проекта статьи 11 фундаментальный принцип государственного суверенитета.
Last but not least, the fundamental principle of humanity has been asserted also in the case-law of contemporary international tribunals. И последнее, но не менее важное: фундаментальный принцип гуманности закреплен также в решениях современных международных трибуналов.
Such a fundamental shift could lead to the unacceptable intrusion of political factors into judiciary appointments. Такой фундаментальный сдвиг может привести к недопустимой ситуации, когда назначения на судейские должности будут производиться исходя из политических соображений.
A clear-cut reply on such a fundamental legal issue was essential. Ясный ответ на данный фундаментальный правовой вопрос имеет существенное значение.
The Conference on Disarmament must address this fundamental question before embarking upon the negotiating track. Конференция по разоружению должна уладить этот фундаментальный вопрос, прежде чем ступать на переговорный маршрут.
Japan had faithfully complied with that obligation, despite a difficult domestic financial situation and a fundamental review of government expenditure. Япония строго следовала этим обязательствам, несмотря на сложное внутреннее финансовое положение и фундаментальный пересмотр принципов осуществления государственных расходов.
A few States had criticized a fundamental principle contained in guideline 4.5.1, on the nullity of an invalid reservation. Несколько государств раскритиковали фундаментальный принцип, содержащийся в руководящем положении 4.5.1, о ничтожности недействительной оговорки.
The Mine Ban Convention marked a fundamental shift in the international community's approach to arms control. Конвенция о запрещении мин символизировала собой фундаментальный сдвиг в подходе международного сообщества к контролю над вооружениями.
So my fundamental point is that although precedents are important, we should not allow ourselves to be strangled by precedent. И поэтому мой фундаментальный тезис состоит в том, что, хотя прецеденты важны, нам не следует позволять удушать себя прецедентами.
To discuss other matters when this fundamental issue is not resolved has no legal significance or procedural or practical utility. Обсуждать другие вопросы, когда не решен этот фундаментальный вопрос, бессмысленно с правовой, процедурной и практической точек зрения.
The issue of transparency has been a fundamental principle of the Council's management. Фундаментальный принцип работы Совета - обеспечение транспарентности.
Another fundamental way to help significantly reduce illicit arms transfers to organized crime is to regulate transfers. Еще один фундаментальный способ, который может значительно помочь сократить незаконные поставки оружия представителям организованной преступности - это регулирование самих поставок.
The above-mentioned projects were of fundamental and/or applicable nature. Вышеуказанные проекты носили фундаментальный и/или прикладной характер.
Unfortunately, the Russian Federation has chosen to ignore this fundamental principle. К сожалению, Российская Федерация предпочла игнорировать этот фундаментальный принцип.
The document also makes reference to the so-called fundamental principles of aid effectiveness and associates them with South-South cooperation. В документе также имеется ссылка на так называемый фундаментальный принцип эффективности внешней помощи, который связывается с сотрудничеством Юг-Юг.
Ms. Escobar (El Salvador) said that the topic "Expulsion of aliens" was sensitive, complex and fundamental. Г-жа Эскобар (Сальвадор) говорит, что тема «Высылка иностранцев» имеет деликатный, сложный и фундаментальный характер.
This raises the more fundamental question of whether international human rights law has developed in that direction. В этой связи возникает более фундаментальный вопрос о том, получило ли международное право прав человека развитие в этом направлении.