Английский - русский
Перевод слова Fundamental
Вариант перевода Фундаментальный

Примеры в контексте "Fundamental - Фундаментальный"

Примеры: Fundamental - Фундаментальный
It does not address the more fundamental question of the funding of sustainable energy patterns, e.g. through pricing and elimination of subsidies. При этом не рассматривается более фундаментальный вопрос о финансировании устойчивых структур энергопотребления, например посредством ценообразования и отмены субсидий.
The participation and support of the Caribbean Community in the resolution of the Haitian crisis are fundamental. Участие и поддержка усилий по разрешению гаитянского кризиса со стороны Карибского сообщества носят фундаментальный характер.
There has been a fundamental shift in the understanding of technical change, in which policy counts. Произошел фундаментальный сдвиг в понимании технических изменений, в осуществлении которых первейшую роль играет политика.
The reform package for the United Nations proposed by the Secretary-General is a serious and fundamental document. Представленный Генеральным секретарем план обновления Организации Объединенных Наций представляет собой серьезный и фундаментальный документ.
A more fundamental difference between international organizations and national statistical offices lies in their general approach to statistics. Более фундаментальный характер носят различия в общем подходе международных организаций и национальных статистических управлений к статистическим данным.
This is a major and fundamental challenge to the implementation of the resolution. Это значительный и фундаментальный вызов осуществлению данной резолюции.
The rule of law is a fundamental issue in armed conflict. Фундаментальный вопрос в вооруженном конфликте заключается в уважении верховенства права.
It is a fundamental principle of international law that no one should be subjected to arbitrary detention. Фундаментальный принцип международного права состоит в том, что никто не должен подвергаться произвольному задержанию.
Before agreeing on a particular figure, the Committee should first address the more fundamental issue of the methodology. До согласования определенной цифры Комитет должен решить в первую очередь проблему методологии, которая носит более фундаментальный характер.
There is also a fundamental paradox inherent in peace-building. Кроме того, миростроительству присущ фундаментальный парадокс.
This is the fundamental question that the Millennium Summit is called upon to address. Саммит тысячелетия призван рассмотреть этот фундаментальный вопрос.
The proposed construction of a banking union reveals this fundamental flaw at the heart of the European project today. Предлагаемая конструкция банковского союза выявляет этот фундаментальный изъян в самом сердце европейского проекта.
This approach to the duties of a national leader, stated bluntly and honestly, forces us to consider a fundamental ethical issue. Такой подход к обязанностям национального лидера, выраженный коротко и ясно, заставляет нас рассмотреть фундаментальный вопрос этики.
Though the political decisions are fundamental, legal considerations are essential in negotiations on nuclear disarmament. Хотя политические решения носят фундаментальный характер, существенное значение на переговорах по ядерному разоружению имеют юридические соображения.
I would like to place special emphasis on one fundamental factor that determines the significance of the United Nations and makes it universally meaningful. Я хотел бы особо подчеркнуть один фундаментальный фактор, который определяет важность Организации Объединенных Наций и придает ей универсальную значимость.
The issue was a fundamental one and a change in domestic law would be required before the reservation was withdrawn. Этот вопрос носит фундаментальный характер, и потребуется изменение внутреннего закона, прежде чем снять эту оговорку.
We wish to assert a fundamental point with regard to our nuclear tests. Мы хотим утвердить некоторый фундаментальный тезис в том, что касается наших ядерных испытаний.
The Department should undertake a fundamental review to determine whether its organization was appropriate to the task before it. Департаменту следует провести фундаментальный обзор, с тем чтобы определить, отвечает ли его организационная структура задаче, стоящей перед ним.
The Tribunal has thus made a fundamental and lasting contribution to bringing justice to the peoples of the former Yugoslavia. Трибунал, таким образом, вносит фундаментальный и прочный вклад в обеспечение справедливости в интересах народов бывшей Югославии.
That is a fundamental step towards democracy. Это фундаментальный шаг на пути к демократии.
Our commitment to peace is strategic and fundamental. Наша приверженность делу мира является нашей стратегической линией и носит фундаментальный характер.
No one would disagree that freedom of speech was fundamental. Нет никаких сомнений в том, что свобода слова - это фундаментальный принцип.
The development needs and challenges confronting the African continent are well known, deep-seated and fundamental. «Потребности развития и проблемы, стоящие перед африканским континентом, хорошо известны, имеют глубокие корни и носят фундаментальный характер.
He told us his point of view that human rights are fundamental and should be respected. Он сообщил нам свою точку зрения, заключающуюся в том, что права человека носят фундаментальный характер и должны соблюдаться.
In this framework, the disagreements over disarmament are fundamental and bypass the very subject of the Conference. В рамках такой структуры расхождения по поводу разоружения носят фундаментальный характер и выходят за рамки собственно проблематики Конференции.