| Individual member States will fund their own in-country reviews. | Отдельные государства-члены будут финансировать их собственные внутристрановые обзоры. |
| As previously noted, CHST cash and tax transfer help the provinces fund post-secondary education, as well as health care. | Как отмечалось ранее, финансовые ассигнования и налоговые льготы в рамках КПСП помогают провинциям финансировать систему послешкольного образования, а также услуги здравоохранения. |
| Developed countries should fund technology and adaptation (GLOBE); | Развитые страны должны финансировать передачу технологии и действия по адаптации (ГЛОБЕ); |
| Governments must adopt and adequately fund programmes aimed at ensuring equal access to education for rural women and girls and ending employment discrimination based upon gender. | Правительства должны принимать и должным образом финансировать программы, направленные на предоставление равного доступа к образованию для сельских женщин и девочек и прекращение дискриминации по признаку пола при трудоустройстве. |
| In particular, fund research into the role of education in preventing or delaying early and forced marriage. | В частности, финансировать изучение роли образования в предотвращении ранних и принудительных браков или обеспечении их заключения в более позднем возрасте. |
| EU Member States might in the future fund CCS projects through emission allowance revenues - proceeds to be earmarked for climate change. | В будущем государства - члены ЕС могли бы финансировать проекты в области УХУ за счет доходов от торговли разрешениями на выбросы - поступлений, которые будут предназначаться для борьбы с изменением климата. |
| It would not fund the target-setting process, however, although EBRD would be willing participate in that process. | Он не будет финансировать процесс установления целевых показателей, хотя ЕБРР и готов участвовать в этом процессе. |
| The Conference of the Parties to each of these conventions determines the eligibility criteria for activities that GEF may fund through their financial mechanisms. | Конференция Сторон каждой из этих конвенций определяет критерии отбора деятельности, которую ФГОС может финансировать с помощью своих финансовых механизмов. |
| The Government should fund legal education for more people, especially from poorer and disadvantaged backgrounds. | Правительству следует финансировать юридическое обучение для большего числа людей, особенно из более бедных слоев населения и групп, находящихся в неблагоприятном положении. |
| The continued failure of the donor community to adequately fund early recovery strategies and activities is particularly worrisome in this regard. | В этой связи особую обеспокоенность вызывает продолжающаяся неспособность сообщества доноров адекватно финансировать стратегию и деятельность по восстановлению на раннем этапе. |
| Innovative approaches to modalities for project and programme execution must be found, as neither organization could fully fund joint programmes. | Необходимо найти нетрадиционные подходы к осуществлению программ и проектов, поскольку ни одна из организаций не в состоянии самостоятельно финансировать совместные про-граммы в полном объеме. |
| Municipalities should in principle fund civil society organizations but this is not actually happening yet (paragraphs 17-20). | Муниципалитетам следует в принципе финансировать организации гражданского общества, однако на практике этого пока еще не происходит (пункты 17-20). |
| Given the fact that neither organization could fully fund joint programmes, the approach to joint resource mobilization has so far been ineffective. | С учетом того, что ни одна из организаций не может в полном объеме финансировать совместные программы, избранный подход к совместной мобилизации средств оказался неэффективным. |
| As a consequence, the Security Ministry of Bosnia and Herzegovina has had to establish and fund a temporary detention centre for illegal immigrants. | В связи с принятием этого закона министерство безопасности Боснии и Герцеговины обязано было создать и финансировать временный центр содержания незаконных иммигрантов. |
| I urge donors to fully fund these important early recovery activities, and continue supporting essential humanitarian assistance in the conflict and post-conflict period. | Я настоятельно призываю доноров адекватно финансировать эту важную деятельность по восстановлению в первоначальный период и продолжать поддерживать важнейшую работу по оказанию гуманитарной помощи в течение конфликта и в постконфликтный период. |
| We can't fund a project not properly zoned, and your Streeterville development... | Мы не можем финансировать проект, зонируемый не должным образом. и развитие вашего Стритвайла... |
| He can't fund a treasure hunt on unemployment. | Он не может финансировать поиск сокровищ на пособие по безработице. |
| The proposed legislation also set up a fund designed to finance activities related to gender-based opportunities and equality between genders. | Предлагаемое законодательство также предусматривает создание фонда, который должен финансировать мероприятия в связи с гендерными возможностями и гендерным равенством. |
| The voluntary trust fund would provide seed money to mine-action programmes and provide financing for activities for which funds would not otherwise be available. | Целевой фонд добровольных взносов служил бы источником финансирования на самом раннем этаже реализации программ разминирования и обеспечивал бы финансирование деятельности, которую невозможно финансировать из других источников. |
| In that regard, a genuine will to finance technical cooperation activities would be essential, together with new fund mobilization approaches and strategies. | В этой связи исключительно важное значение будут иметь подлинная готовность финансировать мероприятия в области технического сотрудничества, а также новые подходы и стратегии, связанные с мобилизацией средств. |
| Africa's development should be financed by a global assistance fund that would link economic reform to poverty eradication. | Развитие Африки необходимо финансировать за счет глобальных фондов оказания помощи, которые бы увязывали проведение экономических реформ с устранением нищеты. |
| Political parties were further assisted through the distribution of a media fund allowing them to finance their own electoral campaigns. | Кроме того, помощь политическим партиям оказывалась также с помощью распределения средств из фонда средств массовой информации, что позволяло им финансировать их собственные избирательные кампании. |
| The International Chamber of Commerce (ICC) established a fund in Paris to pay for the activities of the Group. | Международная торговая палата (МТП) учредила в Париже фонд, который будет финансировать деятельность Группы. |
| The fund will finance innovative projects addressing climate change, biodiversity loss, ozone depletion and pollution of international marine, coastal and fluvial ecosystems. | Фонд будет финансировать новаторские проекты, направленные на решение проблем изменения климата, сокращения биоразнообразия, истощения озонового слоя и загрязнения международных морских, прибрежных и речных экосистем. |
| The investment fund will identify, develop and finance self-sustaining energy efficiency and renewable energy projects to be implemented locally in twelve participating countries. | Инвестиционный фонд будет выявлять, развивать и финансировать самоокупаемые проекты в области энергоэффективности и возобновляемых источников энергии, которые будут реализовываться на местном уровне в 12 участвующих странах. |