Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Финансировать

Примеры в контексте "Fund - Финансировать"

Примеры: Fund - Финансировать
Organizations may second staff to joint programmes or fund short-term advisers for United Nations Development Assistance Framework purposes or for shared specialist positions supporting the United Nations country team. Организации могут откомандировать сотрудников для участия в совместных программах или финансировать краткосрочные должности консультантов для рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития или общие должности специалистов, оказывающих поддержку страновым группам Организации Объединенных Наций.
Concerned that the highest levels of violence were faced by indigenous women and girls, CEDAW further urged Australia to implement specific strategies within the National Plan and fund culturally-appropriate indigenous women's legal services. Будучи озабочен по поводу того, что женщины и девочки из числа коренных народов сталкиваются с самым высоким уровнем насилия, КЛДЖ далее настоятельно призвал Австралию осуществлять конкретные стратегии в рамках Национального плана и финансировать оказание юридических услуг с учетом культурных особенностей женщин из числа коренных народов.
122.51. Effectively implement the recent legislation on strengthening women rights and adequately fund the newly established National Commission on the Status of Women (Germany); 122.51 эффективно применять новое законодательство по укреплению прав женщин и должным образом финансировать недавно созданную Национальную комиссию по положению женщин (Германия);
Institutions may not fund activities run by women, may not accept women guarantors, or may grant smaller loans to women than to men for similar activities. Эти учреждения могут отказаться финансировать деятельность, осуществляемую женщинами, отклонять женщин в качестве гарантов и выдавать менее крупные займы женщинам, чем мужчинам на аналогичную деятельность.
Her Government would fund the SPIDER office in Bonn in the amount of $215,000 per year in addition to providing infrastructure and office space for a period of four years, and would also second two aerospace experts to the office. Правительство ее страны будет финансировать работу отделения СПАЙДЕР в Бонне в объеме 215 тыс. долл. США в год и, кроме того, предоставит ему инфраструктуру и офисное помещение сроком на четыре года, а также содержание двум экспертам в воздушно-космической области, работающим в отделении.
The Working Group took note of the terms of reference of the Facilitator as developed by the WHO/EURO secretariat, and of Norway's decision to partly fund such a position in the WHO/EURO secretariat. Рабочая группа приняла к сведению круг ведения посредника, разработанный секретариатом ЕВРО/ВОЗ, и решение Норвегии частично финансировать такой пост в секретариате ЕВРО/ВОЗ.
We need national strategies both for developed countries to meet their ODA targets and for developing countries to look for innovative financing for development and to directly fund programs for the eradication of poverty. Нам требуются национальные стратегии как для развитых стран для достижения их целей ОПР, так и для развивающихся стран, с тем чтобы вести поиск новых источников финансирования в целях развития и напрямую финансировать программы искоренения нищеты.
There is a specific capacity provided by law, guaranteed by the state, and offered in the framework of the health insurance system that the health insurance system will fund under all conditions. В национальном законодательстве конкретно оговорен объем медицинских услуг, гарантированных государством и предоставляемых в рамках системы медицинского страхования, которые она обязана финансировать в любом случае.
(e) Establish and fund active gender-sensitive labour market policies devoted to the promotion of full and productive employment and decent work for women and men; ё) разработать и финансировать активную политику в области трудоустройства с учетом гендерных факторов, направленную на содействие обеспечению полной и производительной занятости и достойной работы для женщин и мужчин;
The Court ordered that governments involved to "devise, fund, implement and supervise measures to provide relief to those in desperate need"; Конституционный суд постановил, что соответствующим правительственным структурам необходимо "разрабатывать, финансировать, осуществлять и контролировать принятие мер, направленных на улучшение положения остро нуждающихся лиц";
Originally, the agreement was that the Office would fund the position for an initial period of one year and that if it was still required, the United Nations country team and UNAMA would thereon assume responsibility for funding it. Первоначально имелась договоренность о том, что Канцелярия будет финансировать эту должность в течение начального одногодичного периода и что при необходимости сохранения этой должности ответственность за ее финансирование после этого перейдет к страновой группе Организации Объединенных Наций и МООНСА.
(b) Inviting them to support and fund effective welfare programmes for children affected by armed conflict and to prioritize issues concerning the protection, rights and well-being of children affected by armed conflict when considering support for the Philippines. Ь) предложить им поддерживать и финансировать эффективные социальные программы в интересах детей, затронутых вооруженным конфликтом, и уделять приоритетное внимание вопросам, касающимся защиты, прав и благополучия детей, затронутых вооруженным конфликтом, при рассмотрении вопросов об оказании помощи Филиппинам.
We sold the pool to get the money to fix the fire damage at the power plant, because the income from the power plant helps us fund the fire department, which we need because the power plant keeps catching on fire. Мы продали бассейн, чтобы выручить деньги на покрытие ущерба от пожара на электростанции, потому что доходы от электростанции помогают нам финансировать пожарную службу, которая нам нужна, потому что электростанция постоянно сгорает.
This policy means that the GEF may fund capacity building needs of the Rotterdam Convention to the extent that they have a nexus with needs related to POPs substances that are listed in the Stockholm Convention. Такая политика означает, что ФГОС может финансировать потребности в создании потенциала в рамках Роттердамской конвенции, поскольку они связаны с потребностями в области СОЗ - веществ, перечисленных в Стокгольмской конвенции.
The Advisory Committee was of the view that the United Nations Development Programme (UNDP) should fund the posts up to the D2 level, with the United Nations paying any additional amount required should the posts be established at a level higher than D-2. Консультативный комитет считает, что Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) должна финансировать должности до уровня Д2, а Организация Объединенных Наций - выплачивать любые требуемые дополнительные суммы, если будут учреждены должности на уровне выше Д2.
The CDM involves the participation in CDM project activities of Parties included and Parties not included in Annex I. Parties included in Annex I will fund projects in Parties not included in Annex I which will assist sustainable development. МЧР охватывает участие в деятельности по проектам МЧР Сторон, включенных и не включенных в приложение I. Стороны, включенные в приложение I, будут финансировать проекты в Сторонах, не включенных в приложение I, которые будут содействовать устойчивому развитию.
The mechanism allows developed countries to trade with each other, to invest in projects in developing countries or developed countries can fund reductions in other developed countries in exchange for Assigned Amount Units. Этот механизм позволяет развитым странам торговать друг с другом и инвестировать средства в проекты, осуществляемые в развивающихся странах, либо развитые страны могут финансировать сокращения в других развитых странах в обмен на единицы установленного количества.
To promote and fund programmes and projects for the creation of temporary and seasonal jobs for population groups which are affected by emergency situations or find it difficult to enter the jobs market; and поощрять и финансировать программы и проекты, способствующие созданию временных и сезонных рабочих мест для тех групп населения в городских и сельских районах, которые оказались затронутыми чрезвычайными ситуациями или испытывают трудности с проникновением на рынок труда; и
Under this pilot programme, which has been operational since July 2004, the GEF will fund the incremental cost of those adaptation activities that generate global environmental benefits, as well as the incremental cost of selected adaptation activities that are identified as high priorities in national communications. В соответствии с этой пилотной программой, которая действует с июля 2004 года, ГЭФ будет финансировать дополнительные расходы на эту адаптационную деятельность, создающую глобальные экологические выгоды, а также дополнительные расходы на отдельные виды адаптационной деятельности, которые определены в национальных сообщениях в качестве высокоприоритетных.
Develop and fund policies and programmes to support access for rural women and young women to obtain decent work, diversified employment options and economic participation as a means of decreasing women's poverty and supporting women-led development in rural communities. Разрабатывать и финансировать стратегии и программы в поддержку доступа сельских женщин и девушек к получению достойной работы, разнообразным возможностям трудоустройства и экономическому участию в качестве средства сокращения масштабов нищеты среди женщин и поддержки руководящей роли женщин в процессе развития сельских общин.
93.23. Put in place and adequately fund mechanisms for the collection and analysis of disaggregated data on maternal mortality and morbidity and domestic violence in order to better understand prevailing trends and assess the effectiveness of measures in place (Canada); 93.23 создать и адекватно финансировать механизмы, занимающиеся сбором и анализом дезагрегированных данных о материнской смертности и заболеваемости, а также насилии в семье, с тем чтобы лучше понимать превалирующие тенденции и оценивать эффективность принятых мер (Канада);
He was of the opinion that the project should be conceived under the auspices of the United Nations and that the UN should fund it, as it is about the Legacy of the ICTY. Он выразил мнение о том, что проект должен быть разработан под эгидой Организации Объединенных Наций и что Организации Объединенных Наций следует его финансировать, поскольку речь идет о наследии МТБЮ.
Urges Member States to develop, fund and implement media campaigns against drugs, as well as family-based drug use prevention programmes that are appropriate to the needs of their populations, where the national situation so requires; настоятельно призывает государства-члены разрабатывать, финансировать и осуществлять направленные против наркотиков кампании в средствах массовой информации, а также программы профилактики потребления наркотиков с опорой на семью, которые соответствуют потребностям населения, если этого требует внутренняя обстановка;
"Continue to promote national campaigns aimed at challenging racism and promoting understanding of diversity and fund campaigns that educate the Irish public about the role of immigration in Irish society." "продолжать поощрять национальные кампании, направленные на борьбу против расизма и способствующие пониманию разнообразия, а также финансировать кампании, которые информируют ирландское население о роли иммиграции в ирландском обществе".
Accordingly, the enterprise content management is proposed for funding from the regular budget for the initial implementation across the Secretariat, including offices away from Headquarters and the regional commissions, while the support account would fund implementation at peacekeeping missions. В соответствии с этим работу по первоначальному внедрению системы управления общеорганизационными информационными ресурсами в Секретариате, включая отделения за пределами Центральных учреждений и региональные комиссии, предлагается финансировать за счет регулярного бюджета, а работу по ее внедрению в миротворческих миссиях - за счет средств вспомогательного счета.