In this context, I should like to point out that the Netherlands would prefer that the Secretary-General be able to finance such activities from the regular budget and that the Netherlands is only contributing to the Trust Fund awaiting agreement on this matter. |
В этой связи мне хотелось бы подчеркнуть, что Нидерланды предпочли бы, чтобы Генеральный секретарь имел возможность финансировать такого рода мероприятия из регулярного бюджета, и что Нидерланды будут направлять средства в Целевой фонд до тех пор, пока этот вопрос не будет окончательно согласован. |
The establishment of a Peacebuilding Commission and its associated Peacebuilding Support Office and Peacebuilding Fund represents a significant step forward which should lead to better-financed and more coherent and effective peace consolidation. |
Создание Комиссии по миростроительству и связанных с ней Управления по поддержке миростроительства и Фонда по миростроительству представляет собой важный шаг вперед, который должен позволить более адекватно финансировать и на более согласованной и эффективной основе осуществлять деятельность по укреплению мира. |
In addition, two Logistics Officers (P-4) and two Logistics Assistants (General Service) currently funded from the UNAMET Trust Fund are requested under the support account. |
Кроме того, предлагается финансировать две должности сотрудников по материально-техническому обеспечению (С-4) и двух помощников по материально-техническому обеспечению (категория общего обслуживания), ныне финансируемые за счет средств Целевого фонда для МООНВТ, за счет средств со вспомогательного счета. |
The National Women's Credit Fund plans to finance 613 projects, which will reach 13,227 of the most vulnerable women in 2013 |
Эта структура в 2013 году будет финансировать 613 проектов, охватывающих 13227 женщин из наиболее уязвимых групп населения; |