Five years later, France continued to pursue and fund the policy of European settlement despite the promises made in 1988 by senior politicians, including the Prime Minister, Mr. Michel Roccard. |
Но и пять лет спустя Франция продолжает проводить и финансировать политику поддержки поселения европейцев, несмотря на обещания, данные премьер-министром г-ном Мишелем Роккаром. |
Now that Mr. Davis has been named a person of interest, he can't fund my campaign for D.A. |
Теперь мистер Дэвис подозреваемый и не может финансировать мою кампанию! |
For instance, we will fund the translation of a child-friendly version of Mr. Pinheiro's study into the languages of countries willing to implement its recommendations. |
Например, мы будем финансировать перевод доступного детям переложения проведенного гном Пиньейру исследования на языки тех стран, которые желают последовать содержащимся в нем рекомендациям. |
Members of the faction contributed funds to the organisation through significant monthly donations, which helped fund the groups educational gatherings, often referred to as camping weekends. |
Члены группы поддерживали деятельность организации существенными ежемесячными денежными взносами, что помогало финансировать образовательные собрания группировки, которые часто проводились под видом выезда на природу по выходным дням. |
The company will fund that by using 60 per cent of S$66m it raised this week in a listing on the Singapore stock exchange. |
Компания будет финансировать расширение, используя 60 процентов из S$66 млн, привлеченных на этой неделе в результате размещения акций на фондовой бирже Сингапура. |
Initially, Sapphire Investments was funded by Esanda Ltd., but in March 1985, the company approached other financiers for a sizeable loan in order to buy out Esanda and fund the further development of the project. |
Первоначально "Сэпфайер инвестментс" финансировалась фирмой "Эсанда, лимитед", но в марте 1985 года компания обратилась к другим финансовым источникам с целью получения крупного займа, с тем чтобы выкупить долю "Эсанды" и самостоятельно финансировать дальнейшую разработку проекта. |
Subsequently the Working Group was presented with the reinforcing activities, and once again the Chair underlined that their implementation would depend on the willingness of Parties and organization to lead and fund or fund-raise for the work to be accomplished. |
Затем Рабочей группе были представлены вспомогательные виды деятельности, и Председатель еще раз подчеркнул, что их осуществление будет зависеть от готовности Сторон и организации возглавить и финансировать данную работу, либо от проведения сбора средств для нее. |
In light of the suspension of the Bank's disbursement to Cote d'Ivoire, he reiterated that the Bank could not presently fund the DDR process. |
Учитывая, что Банк приостановил перевод финансовых средств Котд'Ивуару, он вновь заявил о том, что в настоящее время Банк не может финансировать процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
The Teacher Education Assistance for College and Education (TEACH) Grant Program helped fund the education of persons pursuing degrees in special-needs education. |
Программа предоставления грантов для оказания помощи в подготовке преподавателей для колледжей и образовательных учреждений помогает финансировать подготовку людей, намеревающихся работать в области обучения лиц с особыми потребностями. |
Return, therefore, is to be encouraged and facilitated, to which end the Confederation may fund projects to be carried out in Switzerland or abroad (counselling services in preparation for return; training projects; etc.). |
С этой целью Конфедерация может финансировать проекты, осуществляемые в Швейцарии и за рубежом (консультативное обслуживание по вопросам возвращения, проекты в области образования и т.д.). |
He's advantaged because he's a brilliant doctor who figured out a way to beat the system and not so he could line his own pockets, mind you, but so he could fund research that he believes will help better people's lives. |
Он получает преимущество, потому что он блестящий врач, который придумал способ, как победить систему и не для того, чтобы набивать свои карманы, заметьте, а чтобы иметь возможность финансировать научные исследования, которые, как что он считает помогут улучшить качество жизни людей. |
It was possible to award one fellowship from the trust fund, a candidate from Nigeria who would be undertaking research at the School of Law, Dalhousie University, Halifax, Canada. |
Было сочтено возможным финансировать одну стипендию из целевого фонда, которая была присуждена кандидату из Нигерии для проведения исследования на юридическом факультете Далхаузийского университета, Галифакс, Канада. |
Since governments already pay the cost of much drug research directly or indirectly, through prescription benefits, they could finance the prize fund, which would award the biggest prizes for developers of treatments or preventions for costly diseases affecting hundreds of millions of people. |
Поскольку правительства уже оплачивают стоимость огромного числа исследований лекарств в прямой или косвенной форме, через установление компенсационных выплат, они могли бы финансировать призовой фонд, который будет давать самые крупные вознаграждения за разработку препаратов или профилактику дорогостоящих болезней, угрожающих сотням миллионов людей. |
It works as a revolving fund. On 1 September 2002, the NRF launched new arrangements by which house-owners are able to finance the restoration of their homes in a quick and simple way. |
Средства Фонда формируются за счет взносов центрального правительства, и сам он функционирует как возобновляемый фонд. 1 сентября 2002 года НФРВР ввел новые механизмы, которые позволяют домовладельцам быстрее и проще финансировать ремонтно-восстановительные работы в своих домах. |
The terms of reference of the general trust fund have three objectives: (a) accelerate the finalization and publication of delayed scientific reviews; (b) improve awareness of the Committee and its findings; and (c) prepare for the future programme of work. |
Взносы в целевой фонд предназначены для того, чтобы финансировать осуществление тех утвержденных Комитетом проектов, которые в противном случае он может быть в состоянии выполнить. |
The Advisory Committee notes that for 2001, the total administrative costs for the trust fund are estimated at $2,578,000, representing an increase of $978,200 when compared to the amount of $1,599,800 for 2000. |
В отношении кадровых ресурсов Консультативный комитет отмечает, что в 2001 году по линии Целевого фонда предлагается финансировать 18 должностей, что на четыре должности больше, чем ранее. |
The International Monetary Fund and the World Bank will fund the retention of advisers with co-signature authority at the Ministry of Finance and the Central Bank of Liberia. |
Международный валютный фонд и Всемирный банк будут финансировать использование консультантов с управлением-партнером в министерстве финансов и центральном банке Либерии. США были одобрены для осуществления 21 проекта, включая инициативы в области примирения и укрепление национального потенциала в области миростроительства. |
On 20 July 1994, a fund for indigenous people had been created, following consultations with the indigenous people on the structure to be given to that fund so that it could be used to finance integrated development projects for their benefit. |
Кроме того, 20 июля 1994 года был учрежден фонд для коренных народов, чему предшествовали консультации с представителями коренных народов по вопросу о структуре этого фонда, которая позволила бы финансировать проекты комплексного развития в их интересах. |
With the approval of the Cabinet, a Corpus fund for each ZCC was created by Govt. of India and the participating State Governments to enable the ZCCs to finance their activities from the interest earned on the investment of this Corpus Fund. |
С согласия кабинета правительство Индии и правительства участвующих штатов учредили для каждого ТКЦ основной фонд, который дает возможность ТКЦ финансировать свою деятельность за счет процентов от инвестирования средств основного фонда. |
Since governments already pay the cost of much drug research directly or indirectly, through prescription benefits, they could finance the prize fund, which would award the biggest prizes for developers of treatments or preventions for costly diseases affecting hundreds of millions of people. |
Поскольку правительства уже оплачивают стоимость огромного числа исследований лекарств в прямой или косвенной форме, через установление компенсационных выплат, они могли бы финансировать призовой фонд, который будет давать самые крупные вознаграждения за разработку препаратов или профилактику дорогостоящих болезней, угрожающих сотням миллионов людей. |
There have been two meetings - Washington, D.C., in December 2004, and Cayenne, French Guiana, in March 2005, at which donors agreed to identify and fund projects for quick disbursement. |
В ходе двух совещаний, одно из которых проходило в Вашингтоне, О.К., в декабре 2004 года, а другое - в Кайенне, Французская Гвиана, в марте 2005 года, доноры согласились определить и финансировать проекты для быстрого распределения средств. |
Hippocrates are looking to buy more equipment, including splints, special seating and wheelchairs - as well as looking to train and fund a mobile team to help those children who are unable make it to the centre. |
Также, Центр планирует приобрести больше специализированного оборудования, в том числе ортопедические шины и стулья, инвалидные кресла, а также подготовить и финансировать мобильную команду, которая могла бы улучшить жизнь детей, которые не имеют возможность посещать Центр. |
Quick-impact projects account for a small percentage of a mission's budget, and in some cases, proceeds from a separate trust fund are used to conduct small-scale projects to improve the quality of life of the local population and help establish the credibility of a new mission. |
Предложения о проектах быстрой отдачи рассматриваются на основе процедуры, регулируемой каждой миссией, и этот механизм позволяет миссиям финансировать такие проекты, как восстановление учебных и медицинских учреждений, совершенствование объектов санитарии и инфраструктуры и организация технического обучения. |
To that end, the Aboriginal Healing Foundation had been established as an aboriginal-run non-profit corporation which would assist and fund eligible community-based healing projects that complemented, but did not duplicate, existing programmes. |
С этой целью был учрежден Фонд для оказания реабилитационной помощи аборигенам в качестве управляемой коренным населением некоммерческой корпорации, которая призвана финансировать и оказывать помощь в реализации правомерных общинных проектов по оказанию реабилитационной помощи коренному населению, дополняющих, но не дублирующих существующие программы. |
In particular, steps will be taken to consider ways to facilitate support from recognized national experts or to help fund a pool of delegation-nominated experts from whom needed competencies can be drawn. |
В частности, будут предприняты шаги для рассмотрения путей, способствующих мобилизации поддержки со стороны признанных национальных экспертов или помогающих финансировать деятельность группы назначенных делегациями экспертов, от которых можно получить компетентные знания. |