Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Финансировать

Примеры в контексте "Fund - Финансировать"

Примеры: Fund - Финансировать
The Permanent Forum urges United Nations organizations, non-governmental organizations, States and other supportive organizations to facilitate, support and fund local, regional and international youth activities and other upcoming training workshops and forums. Постоянный форум настоятельно призывает организации системы Организации Объединенных Наций, неправительственные организации, государства и другие оказывающие поддержку организации содействовать проведению молодежных мероприятий и других будущих учебных семинаров и форумов на местном, региональном и международном уровнях, а также поддерживать и финансировать их.
In addition to calling upon donors to fully fund ongoing operations through existing mechanisms, I will encourage the establishment of in-country multi-donor trust funds and other pooled funding mechanisms in countries emerging from conflict, as appropriate. Призывая доноров адекватно финансировать текущие операции по линии существующих механизмов, я в то же время поощряю создание на страновом уровне целевых фондов усилиями многих доноров, а также создание других механизмов совместного финансирования в странах, где завершился конфликт, когда создание таких механизмов целесообразно.
When providing support for the participation of minorities in government, international donors should use local partners; for instance, donors should fund projects through domestic non-governmental organizations to reduce specific barriers to minority political participation and improve minority inclusion in general. При оказании поддержки участию меньшинств в процессе управления международным донорам следует использовать местных партнеров; например, донорам следует финансировать проекты через национальные неправительственные организации для снижения конкретных барьеров на пути участия меньшинств в политической жизни и содействия их интеграции в жизнь общества в целом.
The Committee recalls that the original intention had been to finance the Rapidly Deployable Mission Headquarters through voluntary contributions; to this effect, a trust fund had been established and had received voluntary contributions and pledges amounting to $475,100. Комитет напоминает, что первоначально Быстро развертываемый штаб миссий планировалось финансировать за счет добровольных взносов; с этой целью был учрежден целевой фонд, в который было перечислено и объявлено добровольных взносов на сумму 475100 долл. США.
Similarly, commitments for ongoing projects for which general-purpose funds had been provided in 2007, including the databank for precursor control and scientific support in the laboratory sector, had to be funded from the general-purpose funds of the drug programme fund. Кроме того, выполнение обязательств по осуществляемым проектам, на которые в 2007 году были предусмотрены средства общего назначения, включая создание банка данных для контроля над прекурсорами и научную поддержку лабораторий, придется финансировать из средств общего назначения фонда программы по наркотикам.
(c) To adequately fund such medical services and pharmaceutical products in order to abide by the principle of equal access to health care, as well as to guarantee the individual right to non-discriminatory access to health care; с) в достаточном объеме финансировать указанные медицинские услуги и фармацевтическую продукцию, с тем чтобы соблюдать принцип равного доступа к услугам здравоохранения, а также гарантировать право личности на недискриминационный доступ к медицинскому обслуживанию;
(b) Adequately fund and monitor the provision of reproductive health services by civil society organizations, both in terms of quality of care and observance of ethical standards, and ensure dissemination of information on reproductive health rights and services; Ь) адекватно финансировать и контролировать, при содействии организаций гражданского общества, предоставление услуг в области репродуктивного здоровья как с точки зрения качества обслуживания, так и с точки зрения соблюдения этических стандартов, и обеспечивать распространение информации о репродуктивных правах и услугах;
Stressing the need to prevent and combat corrupt practices and the transfer of funds of illicit origin and to return such funds so as to enable countries to design and fund development projects, in accordance with their national priorities, подчеркивая необходимость предупреждения коррупции и перевода средств незаконного происхождения и борьбы с ними, а также возвращения таких средств, с тем чтобы страны могли разрабатывать и финансировать проекты в области развития в соответствии со своими национальными приоритетами,
Encourage and fund the training of personnel in the administration of justice, law enforcement agencies, security, social and health-care services, schools and migration authorities on matters related to gender-based violence, and its prevention, and the protection of women from violence; ∙ поощрять и финансировать профессиональную подготовку сотрудников системы правосудия, правоохранительных органов, безопасности, социальных и медицинских учреждений, школ и миграционных служб по вопросам, касающимся насилия в отношении женщин и его предотвращения и защиты женщин от насилия;
To promote and fund programmes and projects to support productive self-employment and the organization and improvement of small and micro enterprises, rural and urban cooperatives, and employment and production associations whose members come from indigenous and poor population groups; поощрять и финансировать программы и проекты, способствующие обеспечению продуктивной самостоятельной занятости, а также созданию и совершенствованию малых и микропредприятий, сельских и городских кооперативов, объединений предпринимателей и производственных ассоциаций, члены которых принадлежат к коренному населению и бедным слоям населения;
To abandon the financial sustainability requirement and actively support and fund free access to health care in countries where such programmes will increase access to essential health care, in particular for vulnerable groups (i.e. through higher utilisation rates at health centres). отказаться от критерия финансовой устойчивости и энергичнее поддерживать и финансировать доступ к бесплатным медицинским услугам в странах, где такие программы позволят расширить доступ к основным видам медицинской помощи, особенно для уязвимых групп (т.е. за счет более интенсивного использования учреждений здравоохранения);
(b) Member States should support and fund the development and implementation of multi-year joint United Nations programmes for strengthening the rule of law in conflict and post-conflict settings, and should support with human and financial resources innovative mechanisms such as the prosecution support cells; Ь) государствам-членам следует поддерживать и финансировать разработку и осуществление многолетних совместных программ Организации Объединенных Наций по вопросам укрепления верховенства права в конфликтных и постконфликтных ситуациях, а также поддерживать новаторские механизмы обеспечения людскими и финансовыми ресурсами, такие как группы по поддержке судебного преследования;
(m) To provide, fund and encourage counselling and rehabilitation programmes for the perpetrators of violence and to promote research to further efforts concerning such counselling and rehabilitation so as to prevent the recurrence of such violence; м) предусматривать, финансировать и поощрять программы предоставления психотерапевтических и реабилитационных услуг лицам, совершившим акты насилия, и содействовать проведению научных исследований в целях активизации усилий по оказанию таких психотерапевтических и реабилитационных услуг, с тем чтобы предотвращать рецидивы такого насилия;
(c) Staff members that do not pay union dues would not fund the Office in any way, and staff could avoid paying for the Office merely by renouncing their membership dues in staff unions and associations; с) сотрудники, которые не платят профсоюзные взносы, не будут финансировать Отдел в какой-либо форме, а сотрудники, которые платят членские взносы в союзы и ассоциации персонала, могут избежать внесения платы на нужды Отдела, если всего лишь откажутся от уплаты этих взносов;
The centre would be financed by a special "solidarity" fund, financed by the Member States and managed by a board whose status and procedures will have to be determined; Деятельность такого центра можно было бы финансировать за счет средств специального фонда, например фонда солидарности, который пополнялся бы государствами-членами и управлялся комитетом, устав и функции которого следует определить;
To enable the government to finance the scheme, all members of the programme contribute to the fund, in accordance with a reasonable, equitable and progressive contribution schedule which is determined on the basis of applicable actuarial studies and in accordance with the following guidelines: С тем чтобы правительство могло финансировать эту программу, все ее участники вносят взносы в фонд в соответствии со шкалой приемлемых, равноправных и прогрессивных взносов, составленной на основе применимых актуарных исследований и в соответствии со следующими принципами:
The Chief Executive Officer/Secretary recommended that all non-recurrent costs for the projects that were presented be financed entirely by the Fund. Главный административный сотрудник/Секретарь рекомендовал все единовременные расходы по представленным проектам финансировать полностью за счет средств Фонда.
The Fund will finance the operating costs of the Board, secretariat and trustee. Фонд будет финансировать оперативные расходы Совета, секретариата и доверительного управляющего.
It therefore called on Member States to continue financing the Voluntary Trust Fund for the universal periodic review and monitor the implementation of recommendations by States. Поэтому она призывает государства-члены продолжать финансировать Целевой фонд добровольных взносов универсального периодического обзора и следить за реализацией рекомендаций государствами.
The Special Fund agreed to finance projects to support the work of NHRIs in the region. Специальный фонд согласился финансировать проекты в поддержку деятельности национальных учреждений в регионе.
Switzerland strongly encouraged other donors to channel contributions through the General Fund and to finance emergency appeals. Швейцария настоятельно рекомендует другим донорам направлять свои вклады через Общий фонд и финансировать призывы к оказанию чрезвычайной помощи.
Future disbursements against the recurrent cost financing window of the Afghan Reconstruction Trust Fund are also under discussion. Предметом дискуссии являются и будущие выплаты, предназначающиеся для того, чтобы финансировать через Целевой фонд текущие расходы.
A continued increase in Trust Fund contributions is urgently required to enable the Trust Fund to support the considerable number of worthwhile proposals that are submitted annually. Существует острая потребность в постоянном увеличении взносов в Целевой фонд, с тем чтобы Целевой фонд мог финансировать значительное число представляемых ежегодно важных предложений.
Contributions to the Trust Fund have decreased in recent years, as has the number of projects the Fund was able to assist, even though the requests for assistance continue. В последние годы взносы в Целевой фонд по проблемам старения сократились, как сократилось и число проектов, которые Фонд может финансировать, несмотря на то, что продолжают поступать просьбы о помощи.
The higher end of target Fund sizes may be justified if it is assumed that the Fund will support projects in the higher end of this range. Более высокие целевые размеры Фонда могут быть обоснованы, если предположить, что Фонд будет финансировать проекты, относящиеся к верхней части этого диапазона.