| She's fucking broody, isn't she? | Она чертовски хочет ребёнка, не так ли? |
| He's fucking changed, he's a good man. | Он чертовски изменился, он хороший человек! |
| Cowards, you make me fucking laugh! | Трусы! Мне чертовски хочется смеяться! |
| How can you be so fucking sure? | Как ты можешь быть такой чертовски уверенной? |
| That sounds like a fucking great idea! | Ты знаешь, по-моему, чертовски клевая мысль. |
| and I can't fucking get to naughty ya. | и я просто чертовски не хотела беспокоить тебя. |
| So why is it so fucking hard? | Тогда почему это так чертовски сложно? |
| God, these Silicon Valley guys, they like to pretend they're so fucking progressive. | Господи, эти парни из Силиконовой долины, они любят делать вид, что они такие чертовски прогрессивные. |
| I feel fucking good, too only because you do | А я чертовски счастлив за тебя. |
| Are you guys fucking with me? | Вы, ребята чертовски со мной? |
| With everything ugly out there, you have to break up something so fucking beautiful? | Со всем уродливым там, вы должны разорвать что-нибудь так чертовски красивой? |
| Your troubles are so deep, I'm fucking stupid, and all you care about is if I screw my boss or not. | Твои проблемы так глубоки, а я чертовски тупа, и все что тебя интересует, это спала ли я со своим боссом. |
| I mean, it is pretty fucking weird when you get right down to it. | Я имею в виду, что это чертовски странно, ты прекрасно понимаешь, о чем я. |
| I'm gonna look fucking ridiculous, aren't I? | Я буду выглядеть чертовски нелепо, не так ли? |
| You're gonna write some good fucking music on it, okay? | Ты должен написать с ней чертовски хорошую музыку, хорошо? |
| What does that mean, "extremely fucking' happy"? | Что значит "В высшей степени чертовски доволен"? |
| Do you think this is a fucking game? | Как вы думаете, это чертовски игра? |
| We go for tall, hot girls, and we fucking love it! | Мы для взрослых, горячих девочек, и нам чертовски это нравится! |
| You want to know what's fucking hard, Tara? | Знаешь, что чертовски всё осложняет, Тара? |
| You know, I thought T would have changed her mind by now, but she is so fucking stubborn. | Ты знаешь, я думал, что Ти передумала к этому времени, но она так же чертовски упряма. |
| What kind of god would make a fucking place like this? | Какой бог сделает чертовски место как это? |
| Life's just too fucking boring not to try, OK? | Жизнь чертовски скучна, если не пробовать, правда? |
| Come on then, people, let's fucking have! | Пойдемте же, люди, давайте чертовски оторвемся! |
| So why do you look so fucking pleased with yourself? | Так почему ты выглядишь так чертовски доволен собой? |
| It's fucking late, you know that? | Уже чертовски поздно, ты в курсе? |