The buyer counterclaimed that the parties had submitted the contract to French law, according to which, the place where a money obligation must be performed is the place where the debtor has his domicile, i.e. in this case, France. |
В свою очередь покупатель утверждал, что стороны договорились применять к договору французское право, в соответствии с которым местом платежа является домицилий должника, т.е. в данном случае Франция. |
Mr. de La FORTELLE (France) (translated from French): Mr. President, in my turn, I would like to convey to you my congratulations and my best wishes for success in your presidency. |
Г-н де Ля ФОРТЕЛЬ (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, я, в свою очередь, выражаю Вам всяческие поздравления и пожелания успеха в связи с Вашим председательством. |
Being eligible under the act of 26 December 1961 on the reception and resettlement of French nationals from overseas, he filed a petition for the protection of his property in Algeria with the agency responsible for protecting the property and interests of repatriated citizens on 21 December 1962. |
2.2 Франция приняла официальное постановление о выплате покинувшим государство-участник французам компенсации за захваченную собственность во исполнение "Эвианских соглашений"2, подписанных 18 марта 1962 года тремя французскими министрами и алжирскими представителями. |
This resolution was submitted to the Council by France and Greece, following an initiative taken by Reporters Without Borders, which prepared the initial draft on the protection of journalists operating in war zones and submitted it to the French authorities. |
Эту резолюцию, касавшуюся защиты журналистов в зонах вооруженных конфликтов, Греция и Франция предложили по инициативе организации "Репортеры без границ", составившей проект резолюции и представившей его французским властям. |
In June 2014, French President Francois Hollande invited the Taverni team, a member of the Football for Friendship program, to the Elysee Palace to watch the 2014 FIFA World Cup match between France and Nigeria. |
В июне 2014 года президент Франции Франсуа Олланд пригласил команду «Таверни», участника программы «Футбол для дружбы», в Елисейский дворец на совместный просмотр матча чемпионата мира по футболу 2014 «Франция - Нигерия». |
For a time, tensions between the two countries rose to the point that France announced the postponement of the "Blaesheim talks," a regular exchange of views by French and German leaders on European issues that began in 2001. |
Однажды напряженность в отношениях между двумя странами возросла до такой степени, что Франция объявила о переносе "блесхаймских консультаций" - регулярного обмена мнениями между лидерами Франции и Германии по европейским вопросам, начавшегося в 2001 году. |
The Stade de la Beaujoire - Louis Fonteneau, or "Stade de la Beaujoire" (French pronunciation:), is a stadium in Nantes, France. |
Стадион «Божуа́р-Луи́ Фонтено́» (фр. Stade de la Beaujoire-Louis Fonteneau) - стадион в городе Нант, Франция. |
Upon repair, the technology proved its potential in subsequent flights, bettering the 6 m/s speed attained by the French airship La France by 3 m/s, but could not yet convince possible investors. |
После ремонта аппарата технология жёсткого дирижабля успешно была испытана в последующих полётах, побив рекорд скорости на 6 м/с французского дирижабля Франция на 3 м/с, но этого ещё было недостаточно для привлечения значительных инвестиций в дирижаблестроение. |
Like France, many States will probably keep their CPIs for domestic purposes; the current coverage of the French CPI is wider than that of the HICP, even if some headings in the HICP have not yet been incorporated in the CPI. |
Значительное число государств-членов, по всей видимости, сохранят их для использования в национальных целях, примером чему служит Франция; нынешний охват национального индекса является более широким по сравнению с охватом СИПЦ, даже если еще не все элементы, охватываемые СИПЦ, включены в ИПЦ. |
Mourad Benchellali, born in 1981, a French national, resident in Vénissieux, France, was reportedly arrested during the fall of 2001 during the United States-led intervention against the Taliban regime and al-Qua'idah organization in Afghanistan. |
Мурад Бенчеллали, 1981 года рождения, гражданин Франции, проживающий в Венисьё, Франция, согласно сообщению, был арестован осенью 2001 года в ходе возглавляемого Соединенными Штатами вторжения в Афганистан, направленного против талибского режима и организации Аль-Каида. |
He also asked how France would implement a decision by the Constitutional Council in May 2010 to bring the pensions of veterans from France's former African colonies into line with those of veterans of French nationality. |
Он спрашивает, каким образом Франция намеревается воспроизвести на практике решение, принятое в мае 2010 года Конституционным советом об уравнении пенсий ветеранов боевых действий родом из бывших африканских колоний Франции, с пенсиями ветеранов французской национальности. |
Ms. Dime Labille (France) drew attention to the "Roma integration villages", an experimental French initiative that could serve as an example for Europe and could be expanded within France, as a number of departments were interested in the concept. |
Г-жа Дим Лабий (Франция) привлекает внимание к "деревням по интеграции цыган" - осуществляемой во Франции экспериментальной инициативе, которая могла бы служить примером на европейском уровне и распространяться во Франции, поскольку данная концепция вызывает интерес определенного числа департаментов. |
(France) said that French law prohibited the removal of a person to a country where there were substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture, in accordance with the Convention against Torture. |
Г-жа ДУБЛЕ (Франция) говорит, что французское законодательство запрещает высылать какое-либо лицо в другую страну, если существуют серьезные основания полагать, что ему или ей может угрожать там применение пыток, что согласуется с положениями Конвенции против пыток. |
What would have happened if we were invadaþi the French on that day? |
А что если бы Франция на нас напала в этот день? |
France has set up a specialized entity, the French International Nuclear Agency, to assist countries wishing to have access to nuclear energy in establishing the infrastructure necessary for the safe development of civil nuclear energy. |
Чтобы помогать странам, желающим осваивать ядерную энергию, в создании инфраструктуры, необходимой для развития ядерной энергетики, Франция создала специализированное учреждение под названием «Ажанс Франс Нюклеэр Энтернасьональ». |
After crashing his Lotus 18/21 at his next race at Reims-Gueux, he withdrew his entry to his first World Championship event, the 1962 French Grand Prix, and later also entered and withdrew from 1962 German Grand Prix. |
После того, как он разбил свой Lotus 18/21 в следующей своей гонке в Реймс-Гу, он отменил участие в своей первой гонке в Чемпионате Мира, Франция 1962, а затем так же отменил и свой старт в Германия 1962. |
Every country, however, has special sensitivities: the Germans are unwilling to be outvoted on immigration; the French are unwilling to be outvoted on trade in services; the British are unwilling to be outvoted on taxation. |
Каждая страна, тем не менее, имеет свои пожелания: Германия не хочет, чтобы не в ее пользу сложился перевес по вопросу об иммиграции, Франция -по вопросу о торговле услугами, Великобритания -по вопросам налогообложения. |
"The Germans at least are trying to rein in their deficits," the official went on. "But the French simply do not care." |
"Немцы, по крайней мере, пытаются как-то воздействовать на свой дефицит", - продолжил этот чиновник. - "Но Франция вообще игнорирует этот вопрос". |
According to the 1994 report of the French Commission nationale consultative des droits de l'homme, skinheads perpetrated 17 racist acts in 1993, that is to say, one half of the racist acts committed in France in that year. 18 |
Согласно докладу Национальной консультативной комиссии по правам человека (Франция), бритоголовые взяли на себя ответственность за 17 расистских акций в 1993 году, т.е. за половину подобного рода акций, совершенных во Франции в течение указанного года 18/. |
Every country, however, has special sensitivities: the Germans are unwilling to be outvoted on immigration; the French are unwilling to be outvoted on trade in services; the British are unwilling to be outvoted on taxation. |
Франция, председательствующая в настоящий момент в ЕС, составила список 50 направлений политики, где возможно применение голосования по большинству. |
Cardinal François-Armand-Auguste de Rohan-Soubise, Prince of Tournon, Prince of Rohan (1 December 1717, Paris - 28 June 1756, Saverne) was a French prelate, Prince-Bishop of Strasbourg. |
Франсуа-Арман-Огюст де Роган-Субиз-Вентадур (фр. François-Armand-Auguste de Rohan-Soubise-Ventadour; 1 декабря 1717, Париж, королевство Франция - 28 июня 1756, Страсбург, королевство Франция) - французский кардинал. |
The authors of the communications, dated 14 and 17 November 1995, are Marc Venier and Paul Nicolas, French citizens born in 1967 and 1968, respectively, and currently domiciled at Audincourt, France and Gabarret, France, respectively. |
Авторами сообщений от 14 и 17 ноября 1995 года являются Марк Венье и Поль Николя, граждане Франции, родившиеся соответственно в 1967 и 1968 годах и в настоящее время постоянно проживающие соответственно в Оденкуре (Франция) и Габарре (Франция). |
Mr. de Williencourt (France) said that development was a priority of French foreign policy and that France was committed to ensuring that UNIDO worked effectively to promote the development of the least developed countries (LDCs) and countries with economies in transition. |
Г-н де Вильенкур (Франция) говорит, что во внешней политике Франции проблема развития занимает одно из первоочередных мест, и Франция обязуется обеспечивать эффективность деятельности ЮНИДО по оказанию содействия развитию наименее развитых стран (НРС) и стран с переходной экономикой. |
Brest Bretagne Airport (French: Aéroport de Brest Bretagne) (IATA: BES, ICAO: LFRB), formerly known as Brest Guipavas Airport, is an international airport serving Brest, France. |
Аэропорт Брест Бретань (фр. Aéroport de Brest Bretagne) Код ИАТА: BES (назывался ранее Аэропорт Брест Гипава) - международный аэропорт, обслуживающий город Брест (Франция). |
Mr. Lefeuvre (France) said that some of France's Roma or Gypsies were French and some were of foreign origin, and those of foreign origin might simultaneously be asylum-seekers. |
Г-н ЛЕФЕВР (Франция) сообщает, что во Франции рома или цыгане - это либо французы цыганского происхождения, либо лица иностранного происхождения, причем эти последние могут параллельно являться просителями убежища. |