Английский - русский
Перевод слова French
Вариант перевода Франция

Примеры в контексте "French - Франция"

Примеры: French - Франция
The fact that French is one of the official languages in which the international human rights instruments to which France is a party have been drafted (at the United Nations and the Council of Europe), facilitates the dissemination of these conventions. Поскольку французский язык является одним из официальных языков, на которых были разработаны (как в рамках Организации Объединенных Наций, так и в рамках Совета Европы) международные договоры по правам человека, участницей которых является Франция, это значительно облегчает задачу распространения в ней упомянутых договоров.
French policy on contaminated sites and soils, and integration in planning operations, A. Paquot, Ministry of Ecology and Sustainable Development (France); Политика Франции в области загрязненных территорий и почв и интеграция в процессы планирования, А. Пако, министерство экологии и устойчивого развития (Франция);
French immigration policy is based on two series of considerations: first, respect for fundamental human rights, especially human dignity, in keeping with France's international commitments in the field of human rights; second, a concern to prevent illegal immigration. Политика Франции в области иммиграции основана на двух концептуальных посылках: первая связана с уважением основных прав человека, прежде всего его достоинства, при полном соблюдении тех международных правозащитных обязательств, которые взяла на себя Франция; вторая отражает стремление бороться против нелегальной иммиграции.
Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): It was not my intention to take the floor today, but for reasons similar to those given by my British colleague, I wish to respond to the statements I have just heard. Г-н РИВАССО (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, я не собирался брать сегодня слово, но по причинам, близким к тем, что изложил мой британский коллега, я хочу отреагировать на выступления, которые я только что услышал.
Some countries using Web portals to give teachers access to materials, e.g. Austria (), Costa Rica (), France (), Switzerland () and Belgium (French community) (). Некоторые страны используют веб-порталы, с тем чтобы учителя могли иметь доступ к материалам, например - Австрия (), Коста-Рика (), Франция (), Швейцария () и Бельгия (франкофонная община) ().
Under the plan of action for disarmament adopted at the initiative of the French Presidency of the European Union, France, with its European partners, calls for the dismantling of nuclear test facilities and of facilities dedicated to the production of fissile material for nuclear weapons. В плане действий в области разоружения, принятом по инициативе Франции в период ее председательствования в Европейском союзе, Франция и ее европейские партнеры призывают демонтировать объекты по проведению ядерных испытаний и производству расщепляющихся материалов для ядерного оружия.
For example, Japan funded the training of 13,000 international experts in environment and climate-related issues between 1998 and 2004, and France, through the French Global Environmental Facility, provided EUR 43.6 million for 33 capacity-building projects on climate change. Например, Япония в период 1998-2004 годов финансировала профессиональную подготовку 13000 международных экспертов по проблематике окружающей среды и климата, а Франция через Французский фонд для охраны глобальной окружающей среды выделила 43,6 млн. евро на осуществление 33 проектов, касающихся укрепления потенциала для решения вопросов изменения климата.
During the meeting at the French Foreign Ministry, the Bureau discussed issues of mutual interest in the light of the assumption by France of the presidency of the European Union. Во время встречи в министерстве иностранных дел Франции члены Бюро обсудили вопросы, представляющие взаимный интерес, в связи с тем, что Франция занимает место страны, председательствующей в Европейском союзе.
He has decided that France could display unsurpassed transparency about its nuclear arsenal and he indicated that, following the announced reductions, the French arsenal would contain fewer than 300 nuclear warheads. Он принял решение о том, что Франция может продемонстрировать самый высокий уровень транспарентности в отношении своего ядерного арсенала, и указал, что после заявленного сокращения в распоряжении Франции останется арсенал численностью менее 300 ядерных боеголовок.
Mr. de CROONE (France) said that while the overseas territories were able to derogate from certain provisions of French law, which meant that in some territories there was no systematic deferral procedure for deportation, those derogations were monitored closely. Г-н де КРУН (Франция) говорит, что, хотя заморские территории могут отступать от некоторых положений французских законов и, соответственно, на некоторых территориях не существует регулярной процедуры переноса сроков высылки, такие отступления тщательно контролируются.
There were three such meetings during October, concerning UNIKOM, MONUC and UNTAET. Ireland's presidency continued the practice initiated during the French presidency in September, by using the format of private meetings of the Security Council, pursuant to annex II of resolution 1353. В период, когда Председателем была Ирландия, была продолжена практика, начатая в сентябре, когда Председателем была Франция, путем использования формата закрытых заседаний Совета Безопасности в соответствии с приложением II к резолюции 1353.
The French proposal is based on three main guidelines: environmental preservation as key to the collective security of our planet; environmental degradation as a threat to development; the need for a multilateral response and the central role of the United Nations in this respect. При этом Франция руководствовалась тремя соображениями: сохранение окружающей среды стало одной из ключевых задач обеспечения коллективной безопасности на планете; ухудшение состояния окружающей среды представляет собой угрозу развитию; существует необходимость принятия многосторонних мер реагирования, и центральная роль в этих вопросах принадлежит Организации Объединенных Наций.
This meeting follows on the discussions on peacekeeping that were launched earlier this year during the French presidency of the Council. Indeed, I would like to thank all the Member States that have pursued discussions on peacekeeping in different forums in recent months. Этому заседанию предшествовали дискуссии по вопросам поддержания мира, которые проводились ранее в этом году, когда Председателем Совета была Франция. Действительно, я хотел бы поблагодарить все государства-члены, которые в последние месяцы участвуют в обсуждении вопросов поддержания мира на различных форумах.
Ms. Leyton (Chile) said that her delegation joined the French delegation in finding it regrettable that no consensus had been reached on a draft resolution that was clearly important. Her delegation fully endorsed the statement made by the delegation of Liechtenstein. Г-жа Лейтон (Чили) говорит, что ее делегация, как и Франция, сожалеет, что не удалось достичь консенсуса по этому проекту резолюции, который его страна считает важным, и полностью поддерживает заявление Лихтенштейна.
The foreign policy of Monaco is one illustration of this accord: France has agreed to defend the independence and sovereignty of Monaco, while the Monegasque Government has agreed to exercise its sovereign rights in conformity with French interests, whilst at the same time maintaining complete independence. Внешняя политика Монако является одним из примеров этого соглашения: Франция согласилась защищать независимость и суверенитет Монако, а правительство Монако согласилось осуществлять свои суверенные права в соответствии с интересами Франции, в то же время сохраняя полную независимость.
(a) In its relations with countries to which French forces have been deployed, France attaches particular importance, in the context of the missions entrusted to it, to ensuring respect for human dignity and international human rights standards; а) в своих отношениях со странами, на территории которых размещены французские силы, Франция в ходе выполнения вверенных задач особо привержена уважению человеческого достоинства и международных норм права прав человека;
At the thirty-first International Conference of the Red Cross and Red Crescent, France and the French Red Cross made a joint pledge, in which they recognized the importance of establishing targeted cooperation based on dialogue and trust. На тридцать первой Международной конференции Красного Креста и Красного Полумесяца Франция и Французское общество Красного Креста взяли на себя совместное обязательство, в котором указали на важность установления целенаправленного сотрудничества на основе диалога и доверия.
Participation in the joint workshop of the Observatory of European Forests (European Forest Institute) and of the French Laboratory of Forest Economics, Nancy, France, 29 May-1 June 2012 Участие в совместном рабочем совещании Центра по наблюдению за европейскими лесами (Европейский лесной институт) и Французской лаборатории экономики лесного хозяйства, Нанси, Франция, 29 мая - 1 июня 2012 года
During World War II, Mexico severed diplomatic relations with the government of Vichy France and instead maintained diplomatic relations with the French government in exile (also known as Free France) led by General Charles de Gaulle in London. Во время Второй мировой войны Мексика разорвала дипломатические отношения с Режимом Виши и поддерживала дипломатические отношения с французским правительством в изгнании (также известным как Сражающаяся Франция) во главе с генералом Шарлем де Голлем в Лондоне.
Why, in both 1954 and 2005, did the French - in one case the National Assembly, in the other the electorate - reject proposals that France itself had conceived? Так почему в 1954 и 2005 годах французы - в одном случае Национальное собрание, а в другом электорат - отвергли предложения, начало которым положила Франция?
HCHR/CHR regularly cooperates with the International Institute for Human Rights at Strasbourg, France, where three HCHR/CHR staff members gave lectures in English, French and Spanish for a one-week period during the Institute's annual human rights courses in the summer of 1995 and 1996. ВКПЧ/ЦПЧ взаимодействует на регулярной основе с Международным институтом прав человека в Страсбурге (Франция), в котором три сотрудника ВКПЧ/ЦПЧ летом 1995 и 1996 годов в рамках ежегодных курсов Института по правам человека в течение одной недели читали лекции на английском, французском и испанском языках.
Mr. TELL (France) said that, under current French law, recognition of a foreign insolvency proceeding would preclude the opening of a local insolvency proceeding in respect of the same assets, but under the model law concurrent foreign and local proceedings were possible. Г-н ТЕЛЛЬ (Франция) говорит, что, согласно действующему французскому праву, признание иностранного производства по делу о несостоятельности исключает открытие местного производства по делу о несостоятельности в отношении тех же самых активов, а согласно данному типовому закону допускаются параллельные иностранное и местное производства.
Even though it had been centrally involved in the negotiations for the Nouméa Accord and its passage through the French Parliament, France appeared to have become disinterested in the effective implementation of the Nouméa Accord. Несмотря на то, что Франция играла центральную роль в переговорах по вопросу о заключении Нумейского соглашения и что оно прошло через французский парламент, она, судя по всему, потеряла интерес к эффективному осуществлению Нумейского соглашения.
Moreover, on 19 January 2002, the French Ambassador in Moscow was reportedly summoned to the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation and was told that France had shown an unfriendly attitude towards the Russian Federation. Более того, 29 января 2002 года посол Франции в Москве был вызван для беседы в Министерстве иностранных дел Российской Федерации, в ходе которой ему сообщили, что Франция занимает недружественную позицию в отношении Российской Федерации.
support to and participation in, the First International Forest Fire Management Forum organized jointly by European Union, the French Ministries of Agriculture and of the Interior in June 1997 in Marseilles, France. поддержка мероприятий по подготовке и проведению Первого международного форума по борьбе с лесными пожарами, который был совместно организован Европейским союзом и министерствами сельского хозяйства и внутренних дел Франции в июне 1997 года в Марселе, Франция.