Английский - русский
Перевод слова French
Вариант перевода Франция

Примеры в контексте "French - Франция"

Примеры: French - Франция
Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): This is a particularly valued moment for my delegation, seeing you in the Chair. Г-н РИВАССО (Франция) (перевод с французского): Этот момент имеет особую ценность для моей делегации, ибо мы видим вас в председательском кресле.
Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): Very briefly I would like to come back to the ideas expressed by my two colleagues from the Netherlands and Canada and say that indeed we need to try and do better next year. Г-н РИВАССО (Франция) (перевод с французского): Мне хотелось бы вкратце остановиться на идеях, затронутых моими коллегами из Нидерландов и Канады, и сказать, что в следующем году нам действительно следует постараться сделать лучше.
The following space objects were launched from Kourou, French Guiana: a The European Telecommunications Satellite Organization and France have agreed that France should register this satellite temporarily until EUTELSAT has met the conditions for registering it. С космодрома Куру, Французская Гвиана, были запущены следующие космические объекты: а Между Европейской организацией спутниковой связи и Францией была достигнута договоренность о том, что Франция временно зарегистрирует этот спутник, пока ЕВТЕЛСАТ не выполнит необходимые для его регистрации условия.
When word reached India in 1778 that France had entered the war, the British East India Company moved quickly to capture French colonial outposts there, notably capturing Pondicherry after two months of siege. Когда в 1778 году в Индию пришло известие о том, что Франция вступила в войну, Британская Ост-Индская компания перешла к захвату французских колониальных форпостов, особенно после захвата Пондишерри в результате двух месяцев осады.
Although as late as 1970, the Petit Larousse described it as having been a "French colony from 1868 to 1936", France never claimed formal jurisdiction or sovereignty over it. В конце 1970 года авторитетный французский энциклопедический словарь Petit Larousse описывал эту территорию как «французскую колонию с 1868 по 1936 год», но на деле Франция никогда не утверждала фактического суверенитета над ней.
During that conflict, France had been pinned down in Europe fighting Continental powers while Britain defeated the French navy and won victories in India, the West Indies and North America. По ходу того конфликта Франция была скована в Европе, сражаясь с континентальными державами, в то время как Великобритания разбила военно-морской флот Франции и одержала победы в Индии, Вест-Индии и Северной Америке.
Even centrally-organized France, an early nation-state, could collapse into autonomous provincial worlds under pressure, as during the sustained crisis of the French Wars of Religion (1562-98). Даже централизованная Франция, раннее национальное государство, под давлением могла распасться на автономные провинциальные сообщества, как во время длительного кризиса религиозных войн во Франции (1562-98).
However, the secret was revealed and France immediately sent troops there, and after only a few days, they were betrayed and captured by the French authorities. Тем не менее, заговор стал известен, Франция послала во Вьетнам войска, и уже через несколько дней заговорщики были преданы и взяты в плен французскими колониальными войсками.
To a large extent, Germany has become a "second France" in Europe, at a time when France is more French than ever. В большой степени Германия стала в Европе «второй Францией», в то время как Франция сейчас французская как никогда.
He seems to belong to an era when France considered Europe a "French formal garden." Он, похоже, принадлежит к эре, когда Франция считала Европу своим "регулярным французским садом".
The French State also signed into law fiscal incentives to encourage investment in its Overseas Territories as well as specific tax facilities aimed at strengthening New Caledonia's metallurgy sector, hotel industry, transport sector and public service concessions. Кроме того, Франция подписала закон о финансовом стимулировании в целях поощрения инвестиций в ее заморские территории, а также о специальных налоговых фондах, целью которых является повышение эффективности концессий в металлургической промышленности, секторах гостиничного обслуживания, транспорта и коммунальных услуг.
Speaking in my national capacity, allow me to say, Mr. President, how delighted we are to welcome you here during the French presidency of the Security Council. Г-н Председатель, а теперь, выступая в моем национальном качестве, я хотел бы выразить свою радость и поприветствовать Вас здесь в то время, когда Франция выполняет функции Председателя Совета Безопасности.
LONDON - Ever since the United Kingdom joined the European Economic Community in 1973, after the French withdrew Charles de Gaulle's veto of its membership, Britain's relationship with the European integration process has been strained. ЛОНДОН. С тех пор как Великобритания присоединилась к Европейскому экономическому сообществу в 1973 году, после того как Франция сняла вето Шарля де Голля на ее участие в этой организации, отношения Британии с процессом европейской интеграции были напряженными.
They tasked the Permanent Council to take this matter up with priority and report its conclusions to their next meeting, taking into account the discussions in the Permanent Council following the French proposal on constructive abstention. Они поручили Постоянному совету в первоочередном порядке рассмотреть этот вопрос и сообщить о своих выводах на следующей встрече, принимая во внимание обсуждения в Постоянном совете после того, как Франция выдвинула предложение о конструктивном воздерживании.
Metallica's live DVD Français Pour une Nuit (English: French for One Night) was recorded in Nîmes, France, in the Arena of Nîmes on July 7, 2009, during the World Magnetic Tour. Français Pour une Nuit (англ. French for One Night) - концертный DVD американской треш-метал группы Metallica, записанный в Амфитеатре в Ниме, Франция 7 июля 2009 года в рамках World Magnetic Tour.
Prince Boris graduated in June 2005 from the École nationale supérieure des arts décoratifs in Paris, one of the most famous French schools in decorative arts. Князь Борис окончил в июне 2005 года «École Nationale Supérieure des Arts Décoratif» (Париж, Франция), одну из самых известных французских школ декоративно-прикладного искусства.
Mr. ERRERA (France) (translated from French): Mr. President, allow me first of all to welcome you among us and warmly to wish you every success in your important mission here in Geneva. Г-н ЭРРЕРА (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне приветствовать Вас в нашем кругу и выразить Вам наилучшие пожелания всяческих успехов в выполнении Вашей важной миссии в Женеве.
Mr. ERRERA (France) (translated from French): Thank you, Mr. President, for giving me the floor a second time. Г-н ЭРРЕРА (Франция) (перевод с французского): Благодарю Вас, г-н Председатель, за то, что второй раз Вы предоставляете мне слово.
Mrs. BOURGOIS (France) (translated from French): Mr. President, my delegation in turn wishes to thank you for the great energy and ceaseless efforts you have committed since taking up the Chair. Г-жа БУРГУА (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, моя делегация, в свою очередь, хотела бы поблагодарить Вас за колоссальную энергию и неустанные усилия, прилагаемые Вами с момента Вашего вступления на пост Председателя.
France, which has already offered, in a statement made by the President of the French Republic, to make available to the Secretary-General a 1,000-strong contingent for peace-keeping operations at 48 hours' notice, will take part in this effort. Франция, которая уже внесла предложение, содержащееся в заявлении президента Французской Республики, о возможности при уведомлении за 48 часов предоставить в распоряжение Генерального секретаря контингент численностью в 1000 человек для проведения операций по поддержанию мира, также примет участие в этих усилиях.
Mrs. BOURGOIS (France) (translated from French): First of all, Mr. President, allow me to congratulate you on taking up the presidency of our Conference at the beginning of a session which we all agree will be a decisive one. Г-жа БУРГУА (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить Вас со вступлением на пост Председателя нашей Конференции в начале сессии, которая, по общему мнению, будет иметь решающее значение.
Similarly, France must respond to the call of South Pacific nations and accept full and exclusive responsibility for any adverse impacts from French nuclear testing on the Pacific environment and people. Точно так же Франция должна откликнуться на призыв стран южной части Тихого океана и взять на себя полную и исключительную ответственность за любое вредное воздействие французских ядерных испытаний на окружающую среду и жителей Тихоокеанского региона.
In the context of these two conventions, France has entered into commitments allowing individuals who consider that the rights guaranteed under them have been violated to bring actions against the French State in the bodies established by the conventions. В рамках этих двух документов Франция приняла на себя обязательство, которое позволяет отдельным лицам, считающим, что их гарантированные данными договорами права были нарушены, обращаться с жалобами на французское государство в соответствующие договорные органы.
The Committee might note that the new French Prime Minister had recently stated that the Government intended to reconsider carefully those international instruments to which France was not a party, which showed a strong determination to continue to promote human rights. Комитету следует обратить внимание на недавнее заявление нового премьер-министра Франции о том, что правительство планирует приступить к внимательному повторному изучению международных договоров, участницей которых Франция не является, что свидетельствует о твердой решимости продолжать содействовать поощрению прав человека.
They also note that staff who are permitted to reside in France do so at the pleasure of the French authorities and have a precarious status because France has not ratified the Convention. Они отмечают также, что сотрудники, которым разрешено проживать во Франции, проживают там с соизволения французских властей и находятся в ненадежном положении, поскольку Франция не ратифицировала указанную Конвенцию.