Английский - русский
Перевод слова Freedom
Вариант перевода Возможности

Примеры в контексте "Freedom - Возможности"

Примеры: Freedom - Возможности
We should be able to adopt and implement policies to ensure freedom from fear and freedom for all the world's citizens to live in dignity. Мы должны иметь возможности принимать и проводить в жизнь политику по обеспечению избавления от страха и обеспечению свободы всех граждан мира на то, чтобы жить в условиях уважения их достоинства.
If freedom to follow one's conscience and beliefs was removed, what was left of human freedom? О какой свободе человека можно говорить, когда человек оказывается лишенным возможности поступать согласно велению своей совести и своих убеждений?
In the framework of democracy and of the freedom that it generates and guarantees, initiative flourishes, and the opportunities that derive from both political and economic freedom are maximized for everyone. В условиях демократии и свободы, которую она порождает и гарантирует, процветает инициатива и являющиеся результатом политической и экономической свободы возможности для всех обеспечиваются в максимальной степени.
The Dutch educational system is based on freedom of education, meaning that the National Curriculum only covers main topics and outlines, whereas individual schools have a lot of individual freedom to decide about content and pedagogical approaches for their programmes. Нидерландская система образования основывается на свободе образования: это означает, что национальный учебный план охватывает только основные темы и принципы, в то время как отдельные школы имеют широкие возможности самостоятельно определять содержание и педагогические подходы для их программ.
Human security can be broadly defined as the freedom from fear and the freedom from want, as well as the opportunity of individuals to enjoy their rights and fully develop their human potential. Безопасность человека в широком смысле можно определить как свободу от страха и нужды, а также как наличие у людей возможности пользоваться своими правами и всесторонне развивать свой человеческий потенциал.
Consequently, the creative freedom of other artists to build upon and adapt existing cultural works may become dependent upon their ability to pay a licensing fee. Как следствие, возможности других творческих работников брать за основу и адаптировать существующие произведения могут зависеть от их способности оплатить лицензию.
He indicated that staff had repeatedly expressed concern that the pledge might unduly limit the freedom of staff representatives to exercise their rights, including legal rights. Он указал, что персонал неоднократно выражал обеспокоенность по поводу того, что обязательство может чрезмерно ограничивать возможности представителей персонала в плане осуществления их прав, включая юридические права.
We believe that the major players should have unfettered freedom to be a part of the solution. Мы считаем необходимым предоставить основным действующим лицам все возможности, с тем чтобы они могли принять активное участие в поиске решения.
Also disturbing are reports that relief workers in Huambo and Malanje have been denied the freedom to leave those embattled cities. Вызывают тревогу и сообщения о том, что лицам, занимающимся оказанием чрезвычайной помощи в Уамбо и Маланже, не дают возможности покинуть эти охваченные войной города.
This notwithstanding, the State's social programmes should not become a form of public guardianship restricting citizens' economic freedom and activity and their opportunities to pursue material prosperity for themselves and their families. При этом социальная деятельность государства не должна принимать форму государственного попечительства, ограничивающего экономическую свободу, активность и возможности гражданина самому достигать экономического благополучия для себя и своей семьи.
Delegations pointed out that the digital age had brought unlimited opportunities for the dissemination of information, but also challenges to media freedom. Делегации отмечали, что век цифровых технологий открыл неограниченные возможности для распространения информации, но в то же время породил риски для свободы средств массовой информации.
The lack of workplace equality, however, including equal pay, advancement opportunities and freedom from discrimination, continues to hinder the economic advancement of women globally. Тем не менее, отсутствие равенства на рабочем месте, включая равную оплату труда, возможности служебного роста и свободу от дискриминации, по-прежнему препятствуют улучшению экономического положения женщин во всем мире.
UNESCO noted the lack of freedom of movement and restrictions emanating from the guardianship system for women and its impact on employment opportunities. ЮНЕСКО обратила внимание на отсутствие у женщин свободы передвижения и ограничения, проистекающие из системы опекунства, и их влияние на возможности трудоустройства.
Qatari men and women enjoy equal rights with regard to freedom of movement and the ability to travel abroad and return to the country. Катарские мужчины и женщины пользуются равными правами в том, что касается свободы передвижения и возможности путешествовать за границей и вернуться в страну.
Talent, background, education, freedom, networks, opportunities, wealth, ideas, creativity. Талант, происхождение, образование, свобода, связи, возможности, богатство, идеи, творческие способности.
The basic human right to freedom of movement is being denied to members of communities in Kosovo and Metohija suffering ethnically motivated discrimination. Члены общин в Косово и Метохии, являющиеся объектом дискриминации на основе этнической принадлежности, не имеют возможности пользоваться таким важнейшим правом человека, как право на свободу передвижения.
The opening of these land access routes has increased the freedom of movement for UNMEE peacekeepers and paves the way for their deployment in the future Temporary Security Zone. Открытие этих наземных маршрутов обеспечило бóльшую свободу передвижения для миротворцев МООНЭЭ и создало возможности для их развертывания в будущей временной зоне безопасности.
Political freedom increases opportunities for economic and social growth at the same time as it creates conditions favourable to the use of those opportunities. Политическая свобода расширяет возможности для обеспечения экономического и социального роста и вместе с тем создает условия, благоприятные для реализации этих возможностей.
The possibility for diversification, advanced money management and freedom of choice makes this a preferred product for those interested in managed accounts. Благодаря возможности диверсификации, современным средствам управления счётом и свободе выбора эта платформа наиболее предпочтительна для тех, кто интересуется управляемыми счетами.
And that means trying to solve the problem of freedom, finding room for choice and responsibility... and trying to understand individuality. В этом и состоит попытка решения проблемы свободы, в нахождении возможности для выбора и ответственности, в стремлении понять индивидуальность.
Others have taken this freedom into account by making it possible to be exempted from religious education or by making it optional. Ряд государств отметил, что эта свобода обеспечивается за счет возможности освобождения от религиозного просвещения или придания ему факультативного характера.
We must consider sustainable human development with a focus on justice, equality and democratic freedom as well as on material well-being that incorporates equal opportunity for all. Нам следует рассматривать постоянное развитие человеческого потенциала, уделяя внимание справедливости, равенству и демократическим свободам, а также материальному благосостоянию, которое подразумевает равные возможности для всех.
Today, democracy and tolerance are part of the Haitian scene, breathing new life into the struggle to preserve freedom. Сегодня положение в Гаити характеризуется атмосферой демократии и терпимости, которая открывает новые возможности для борьбы во имя сохранения свободы.
The increased danger has lead parents to curtail their children's freedom, thus limiting their independent mobility, with negative consequences on their mental and physical health. Из-за возросшей опасности ДТП родителям пришлось ограничить свободу своих детей, уменьшив, таким образом, их возможности независимого передвижения, что негативно отразилось на их психическом и физическом состоянии.
Talent, background, education, freedom, networks, opportunities, wealth, ideas, creativity. Талант, происхождение, образование, свобода, связи, возможности, богатство, идеи, творческие способности.