Английский - русский
Перевод слова Freedom
Вариант перевода Возможности

Примеры в контексте "Freedom - Возможности"

Примеры: Freedom - Возможности
New draft amendments represent a significant improvement of the possibility of exercising the freedom of assembly in Georgia . Новый проект поправок представляет собой значительное улучшение возможности осуществления свободы собраний в Грузии .
The new Constitution established a vision of a society where all enjoyed security, freedom, equal opportunity respect for dignity and social justice. В новой конституции зафиксировано концептуальное видение общества, в котором всем людям предоставляются безопасность, свобода, равные возможности, уважение человеческого достоинства и социальная справедливость.
The development of nations and increasing freedom worldwide will no longer allow them to continue their hypocrisy and vicious attitudes. Развитие государств и крепнущая свобода по всему миру лишат их возможности и далее проявлять лицемерие и злобу.
They lack the freedom to interact with their peers and participate in community activities. Они не имеют возможности свободно общаться со своими сверстниками и участвовать в жизни общины.
The operational capability of such a force will depend on its ability to enjoy full freedom of movement and to be perceived as impartial. Оперативные возможности таких сил будут зависеть от их способности пользоваться полной свободой передвижения и восприятия их как беспристрастной стороны.
Any benefits to cargo interests from flexibility and freedom to contract will depend on their commercial sophistication and their ability to negotiate. Получение грузовладельцами каких-либо преимуществ благодаря гибкости и свободе заключения договора будет зависеть от их коммерческой искушенности и их возможности вести переговоры.
Real freedom is the ability to choose. Настоящая свобода заключается в возможности выбора.
Acquitted persons reside in a safe house in Arusha, with no travel documents, separated from their families, without access to employment and with limited freedom of movement. Оправданные лица проживают в безопасном месте в Аруше, не имея каких-либо проездных документов, разлученные со своими семьями, лишенные возможности трудиться и ограниченные в свободе передвижения.
Security concerns continue to impede freedom of movement for both internally displaced persons and the communities hosting them, resulting in restricted access to health and education services and livelihoods. Проблемы безопасности остаются препятствием для свободного передвижения как внутренне перемещенных лиц, так и принимающих их общин, что ограничивает доступ к услугам здравоохранения и образования, а также возможности жизнеобеспечения.
States should permit freedom of movement, ensuring access, without discrimination, to basic public services, legal and personal documentation, education and gainful employment. Государства должны разрешить свободу передвижения, обеспечивая на недискриминационной основе возможности доступа к основным государственным услугам, правовой и личной документации, образованию и приносящему доход трудоустройству.
Every such security measure, while necessary, implies giving the parties a degree of monitoring and control over the freedom of movement of the MINURSO military observers. Любая такая мера безопасности, хотя и является необходимой, предполагает предоставление сторонам возможности в той или иной степени отслеживать и контролировать свободу передвижения военных наблюдателей МООНРЗС.
The Special Rapporteur is concerned that opportunities for the exercise of freedom of association have not broadened, and that legislation is complex. Специальный докладчик обеспокоен тем, что возможности для осуществления права на свободу ассоциации не были расширены и что существующее законодательство отличается сложностью.
Above all, she must be deprived of education that can empower her and lead her to freedom from her slave master. Самое главное - лишить ее образования, которое может дать ей дополнительные возможности в жизни и указать путь к освобождению от ее хозяина.
Low remuneration, heavy workloads, long working hours, poor career development opportunities and, in some countries, lack of freedom of movement are commonplace. Повсеместное распространение имеют низкая оплата труда, тяжелая рабочая нагрузка, большая продолжительность рабочего дня, слабые возможности для карьерного роста, а в некоторых странах - отсутствие свободы передвижения.
Thus, if freedom is to flourish around the globe, women must be empowered so they can make their rightful contribution to world peace and prosperity. Таким образом, если мы хотим, чтобы на планете восторжествовала свобода, необходимо расширить права и возможности женщин, с тем чтобы они могли внести свой законный вклад в обеспечение мира и процветания во всем мире.
It was observed that illicit trafficking recognized no borders and that in the framework of a globalized economy, criminal groups had acquired considerable freedom to pursue their illegal enterprises. Было отмечено, что незаконный оборот не признает границ и что в рамках глобальной экономики преступные группы получили значительные возможности для свободного продолжения своей незаконной предпринимательской деятельности.
The goals of legal protection are the person's well-being and the preservation of the person's rights and freedom despite his or her disability. Целями юридической защиты являются благополучие личности, сохранение прав и свобод, несмотря на его/ее ограниченные возможности.
We agree that freedom from violence is the highest priority goal to ensure that women and girls are included in development opportunities, such as education and employment. Мы согласны с тем, что свобода от насилия - первоочередная цель, гарантирующая, чтобы женщинам и девочкам были предоставлены возможности в области развития, такие как образование и занятость.
Capability is akin to freedom, meaning the freedom to lead a particular life as opposed to another. Возможности равносильны свободе - свободе жить определенной жизнью, отличной от какой-либо другой.
Well, Lewis and Sharon said it - diversity and opportunity and freedom and freedom. Что ж, Льюис и Шэрон сказали... многообразие и возможности и свобода и свобода.
But it is also instrumental in allowing the person to enjoy other freedoms, including freedom of work or freedom of movement. Но ее наличие имеет также решающее значение для предоставления этому лицу возможности пользоваться другими свободами, включая свободу заниматься трудовой деятельностью или свободу передвижения.
We believe that the framework of democracy and freedom thus established produces a wealth of initiatives and opportunities that derive from political and economic freedom. Мы считаем, что созданный таким образом механизм демократии и свободы порождает богатые возможности и инициативы, которые вытекают из политической и экономической свободы.
For example, the freedom to lead a healthy life is a constitutive element of a person's well-being; however, it is also instrumental in allowing the person to enjoy other freedoms, including freedom to work or freedom of movement. Например, свобода вести здоровую жизнь является одним из составных элементов благосостояния отдельного лица; однако ее наличие имеет также решающее значение для предоставления этому лицу возможности пользоваться другими свободами, включая свободу заниматься трудовой деятельностью или свободу передвижения.
As a man who valued freedom, he could not continue to be part of an organization that was run by Algeria and allowed no freedom of decision-making. Как человек, ценящий свободу, он не мог оставаться в организации, которой руководил Алжир и в которой ему не давали возможности свободно принимать решения.
Promising availability of freedom and democracy, angrily grants them only for itself, substituting freedom - nonrandome, democracy - despotism, equal opportunities - selecting of evil. Обещая доступность свободы и демократии, зло дарует их только для себя, подменяя свободу - несвободой, демократию - деспотией, равные возможности - избранностью злом.