Английский - русский
Перевод слова Freedom
Вариант перевода Возможности

Примеры в контексте "Freedom - Возможности"

Примеры: Freedom - Возможности
Considering that the insistence on favouring the rights of the individual leads to conflicts, divisions and interminable disputes, and that the neglect of individual responsibilities can endanger freedom and prevent hundreds of millions of human beings from realizing their rights, считая, что настойчивое отдание предпочитания правам отдельного человека приводит к конфликтам, расхождениям и бесконечным спорам и что пренебрежение индивидуальными обязанностями может поставить под угрозу свободу и лишить сотни миллионов людей возможности реализовывать свои права,
Condemns all forms of discrimination and violation affecting women and girls in the territories controlled by Afghan armed groups, who are deprived of the enjoyment of civil and political rights and the rights to health, employment, freedom of movement and security; осуждает все формы дискриминации и нарушений на территориях, контролируемых афганскими вооруженными группами, в отношении женщин и девочек, которые лишены возможности пользоваться гражданскими и политическими правами и правами на охрану здоровья, труд, свободу передвижения и безопасность;
Sharing tools and methodologies for giving local stakeholders the means to end, mitigate or adapt to land degradation, and for giving them the capacity and freedom to exercise these options and participate in their implementation; Ь) обмен инструментарием и методологиями для предоставления местным заинтересованным субъектам средств для того, чтобы покончить с деградацией земель, смягчить ее последствия или адаптироваться к ней, а также для предоставления им возможности и права свободно осуществлять эти возможные варианты действовать и участвовать в их осуществлении;
According to the type of your account, you will obtain more freedom for your actions - from the more convenient removal of your uploaded files, to the chance of using safe forwarding of large files - up to 2Gb! В зависимости от типа регистрируемого аккаунта у Вас появится большая свобода действий - от более удобного удаления своих закачанных файлов, до возможности использования безопасной пересылки файлов большого размера - до 2Гб!
(c) Take positive measures, including affirmative action measures, to ensure that all individuals belonging to groups most at risk have the ability to exercise effectively their rights, including to freedom of peaceful assembly and of association; с) принимать позитивные меры, в том числе меры практического благоприятствования, в целях обеспечения всем лицам, принадлежащим к группам наибольшего риска, возможности действенно осуществлять свои права, в том числе на свободу мирных собраний и на свободу ассоциации;
Freedom is being able to do whatever does not harm others. Свобода... Свобода состоит в возможности делать всё, что не наносит вреда другому.
Freedom of choice increases the scope for the individual to enjoy services that suit and conform to his or her needs, interests and social and cultural background. Свобода выбора расширяет возможности индивидуума пользоваться услугами, которые подходят ему и соответствуют его потребностям, интересам, социальному статусу и культурному происхождению.
Freedom is the right to do anything not harmful to others. Свобода... Свобода состоит в возможности делать всё, что не наносит вреда другому;
Freedom of movement for UNMEE personnel operating in Eritrea has improved in recent weeks: fewer restrictions have been imposed on the Mission's patrols, and there have been new opportunities to visit the redeployed positions of the Eritrean Defence Forces. Свобода передвижения персонала МООНЭЭ, действующего в Эритрее, в последние недели улучшилась: уменьшилось число ограничений в отношении патрулей Миссии и появились новые возможности для посещения позиций, на которые передислоцировались эритрейские силы обороны.
Freedom of movement within the country had been greatly facilitated by the harmonization of registration plates on all vehicles and the recent introduction of a single passport for all citizens, irrespective of ethnic origin. Согласование номерных знаков всех автотранспортных средств, а также недавнее введение единого и одинакового паспорта для всех граждан вне зависимости от их этнического происхождения значительно расширили возможности для свободного перемещения по стране.
Freedom House noted that in 2009, the United Nations Special Rapporteur on Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment and Punishment was denied the opportunity of conducting an official fact-finding mission upon his arrival in Harare. Организация "Фридом хаус" отметила, что в 2009 году Специальному докладчику Организации Объединенных Наций по вопросам пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания было отказано в возможности осуществления официальной миссии по сбору фактов по его прибытии в Хараре.
The redesign of the Space Station that resulted from these activities preserved the best of the previous Space Station Freedom program's hardware and capability, while adding increased research capability and user flexibility. В результате этих мероприятий был подготовлен переработанный проект космической станции, в котором сохранены лучшие технические компоненты и возможности разработанной в рамках предыдущей программы космической станции "Фридом", но при этом расширены возможности для проведения исследований и для ее более гибкого использования.
Freedom and democratization in themselves cannot succeed until the ordinary people are given concrete opportunities for change, are able to see changes which touch them directly and physically and also in their attitudes, changes that affect the whole spectrum of socio-economic issues. Свобода и демократизация сами по себе не могут быть обеспечены, если простым людям не будут предоставлены конкретные возможности для осуществления перемен, если они не смогут стать свидетелями этих перемен, касающихся их непосредственно, и также перемен в их позициях, которые затрагивают целый спектр социально-экономических вопросов.
She also wondered whether there had been any fresh ideas about how to deal with sexist advertising beyond the possibility of revising the Instrument of Government or the Freedom of Press Act, as proposed in the fourth periodic report. Кроме того, оратор спрашивает, появились ли какие-нибудь новые идеи относительно того, каким образом бороться с принижающей женщин рекламой, помимо возможности пересмотра Закона о правительстве и Закона о свободе печати, как это предлагалось в четвертом периодическом докладе.
(a) A political component responsible for monitoring the fairness of the political environment, for ensuring the freedom of all political and other non-governmental organizations to carry out their activities freely and for monitoring and advising the Special Representative on all matters with political implications; а) политический компонент, отвечающий за обеспечение справедливых политических условий, предоставление всем политическим и другим неправительственным организациям возможности свободно осуществлять свою деятельность и отслеживание всех вопросов, имеющих политические последствия, и консультирование по ним Специального представителя;
Without freedom to teach? Без возможности читать и учить?
The Mobile Intel Pentium 4 processor supporting Hyper-Threading TechnologyΔ gives you the freedom to multitask. Процессор Intel Pentium 4 для мобильных ПК с поддержкой технологии Hyper-ThreadingΔ обеспечивает новые возможности многозадачности.
The Government was also committed to promoting asset reform, greater participation of women in governance, freedom from violence and social protection. Успех зависит, однако, не только от того, создаст ли правительство возможности для дальнейшего прогресса, но и от способностей и настойчивости самих женщин.
In 2004, the aforementioned Department published books titled "National Minorities in Armenia: Obligations, Opportunities", and "Freedom of Conscience, Religion and Belief: Rights, Opportunities, Obligations". В 2004 году вышеупомянутое Управление издало книги под названием "Национальные меньшинства в Армении: обязанности, возможности" и "Свобода совести, религии и убеждений: права, возможности, обязанности".
Development means ensuring that every person has the freedom to take their own life into their own hands and determine their own fate. Развитие означает предоставление возможности каждому человеку свободно распоряжаться своей жизнью и определять свою судьбу.
The increased capacity with which the pirates are conducting themselves poses a huge challenge to the freedom of trade and navigation in the area. Расширяющиеся возможности пиратов представляют весьма серьезную угрозу свободе торговли и мореплавания в этом районе.
Investment and educational contract is a way to financial freedom. Я в полном восторге от предоставленной Корпорацией возможности преумножать капитал, вкладывая его в недвижимость.
For equality to be genuine, we must guarantee equal opportunities, fairness, freedom from oppression and uncompromised rights. Для того чтобы равенство было подлинным, мы должны гарантировать равные возможности, справедливость, свободу от угнетения и права, которым ничто не угрожает.
This coordination is aimed at denying Al-Shabaab freedom of movement and the capability to have an impact on operations within the Mogadishu International Airport by either direct or indirect attacks. Эта координация направлена на то, чтобы лишить «Аш-Шабааб» свободы передвижения и возможности воздействовать на работу международного аэропорта посредством организации прямых или непрямых нападений.
The lack of freedom to assemble in public and the existence of only Party-controlled media made it impossible for citizens to express dissenting opinions. Отсутствие свободы собраний в общественных местах и существование только СМИ, контролируемых партией, не дает возможности гражданам выражать несогласные мнения.