In collaboration with the Sewalanka Foundation, the organization restored an agricultural reservoir and 28 drinking and agricultural wells in Anuradhapura. |
Совместно с Фондом Севаланка организация восстановила водоем сельскохозяйственного назначения и 28 скважин с питьевой водой и водой сельскохозяйственного назначения в Анурадхапуре. |
The organization has an impressive 99.9 per cent collection rate on voluntary pledges to the Foundation and continuously encourages respective donor Governments to honour their pledges during the year in which they fall due. |
Организация гордится достигнутым показателем собираемости добровольных взносов в Фонд в размере 99,9 процентов и прилагает максимум усилий к тому, чтобы побудить соответствующие правительства выполнить свои взятые по взносам обязательства в год, на который приходится срок их погашения. |
It supported the Assessment of the first International Decade of the World's Indigenous People, which was undertaken by the International Centre for Integrated Mountain Development and Tebtebba Foundation in 2005-2006. |
Организация оказала содействие процессу подведения итогов первого Международного десятилетия коренных народов мира; эта оценка проводилась Международным центром интегрированного развития горных районов и Фондом Тебтебба в период 2005 - 2006 годов. |
Peter-Hesse-Foundation: Solidarity in partnership for One World, a non-governmental organization is structured as a Foundation, formally registered in Germany on 7 December 1983 and in Haiti on 17 November 1988. |
Фонд им. Петера Гессе: солидарность и партнерство за создание единого мира - неправительственная организация, структурно построенная как фонд, который официально был зарегистрирован в Германии 7 декабря 1983 года и в Гаити 17 ноября 1988 года. |
Notable are Kanlungan Centre Foundation Inc., an NGO that draws support from such organizations as the International Labor Organization, and the Trade Union Congress of the Philippines, which is implementing an anti-trafficking project. |
В этой связи следует отметить НПО Канлунганский центральный фонд, которая получает поддержку от таких организаций, как Международная организация труда и Конгресс профсоюзов Филиппин, и занимается осуществлением проектов по борьбе с торговлей людьми. |
The convention has held various fundraisers since 2000 to support organizations that include: American Diabetes Association, American Red Cross, Child's Play, Japan America Society of Colorado, Susan G. Komen Foundation, and the United Way Gulf Recovery Fund (2010). |
Начиная с 2000 года на фестивалях собирают деньги для различных организаций, среди которых были: Американская диабетическая ассоциация, Американский Красный Крест, благотворительная организация Child's Play, Японско-американское общество Колорадо, Фонд Сьюзан Джи Комен и некоммерческая организация United Way of America. |
In India and Bangladesh, the Fair Wear Foundation is working to eliminate harassment and violence against women in textile export factories by conducting audits of 10 factories using the organization's existing International Labour Organization-based verification audit methodology. |
В Индии и Бангладеш организация работников швейной и текстильной промышленности «Фэр Уэр» работает над искоренением домогательств и насилия в отношении женщин, занятых на фабриках, производящих продукцию на экспорт, проводит аудиты 10 фабрик с использованием существующей методологии проверки и аудита по правилам Международной организации труда. |
The Al-Hakim Foundation is a social, cultural and educational non-governmental organization with a department of women affairs, which has special consultative status with the Economic and Social Council. |
Фонд «Аль-Хаким» - это общественная, культурная и просветительская организация, имеющая специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, в состав которой входит подразделение, занимающееся женской проблематикой. |
According to the recent briefing to the Committee, the United Nations is planning to implement IPSAS using legacy systems rather than Umoja Foundation in case Umoja is not available in time to support IPSAS. |
Согласно информации, представленной в ходе недавнего брифинга членов Комитета, Организация Объединенных Наций планирует перейти на МСГУС с использованием не программы «Умоджа» в базовой конфигурации, а существующих систем, если к моменту перехода на МСУГС «Умоджа» еще не будет внедрена. |
The Salk vaccine was licensed in 1955. In 1968 NFIP became the March of Dimes Birth Defects Foundation of today and is promoting worldwide folic acid food fortification to prevent neural tube defects. |
Вакцина Salk была лицензирована в 1955 году, а в 1968 году НФДП был переименован в March of Dimes Birth Defects Foundation of today и в настоящее время эта организация во всем мире пропагандирует фортификацию (обогащение) продуктов питания фолиевой кислотой, как предотвращение дефектов неавральной трубки. |
In Brian Lumley's novel The Burrowers Beneath and its sequels, the Wilmarth Foundation is an Arkham-based organization dedicated to combating what Lumley refers to as the Cthulhu Cycle Deities. |
В романе Брайана Ламли «Те, кто роет недра» (англ. The Burrowers Beneath) фигурирует организация Wilmarth Foundation, располагающаяся в Аркхеме и ведущая борьбу с «Божественным циклом Ктулху», как называет его сам Ламли. |
Marangopoulos Foundation for Human Rights (MFHR) Mbororo Social and Cultural Development |
Организация "Международные усилия в интересах мира и развития в районе Великих озер" |
Manusher Jonno Foundation (MJF); |
Организация "Манушер Джонно фаундейшн" (МДФ). |
In this connection, the Government of Sweden provided a concrete example of positive measures at the national level where Government and grass-roots organizations interact: the Noah's Ark-Red Cross Foundation, a non-governmental organization working as a national centre for HIV prevention and care development. |
В этой связи правительство Швеции привело конкретный пример совместного осуществления позитивных мер на национальном уровне, в рамках которого взаимодействуют правительство и массовая организация: выполняющая функции национального центра по профилактике ВИЧ и организации ухода за больными неправительственная организация Фонд "Ноев ковчег -Красный Крест". |
Foundation for Independent Radio Broadcasting (FNR) is Russian NGO, aimed at development of quality and independent radio broadcasting, which serve the interests of civil society. FNR is the only Russian NGO, producing its own radio programmes on regular base. |
Фонд Независимого Радиовещания (ФНР) - российская некоммерческая организация, деятельность которой направлена на развитие качественного и независимого радиовещания, служащего интересам гражданского общества. |
In September 2017, the NextEra Energy Foundation, the charitable arm of NextEra Energy, donated $1 million to the Florida Disaster Fund and matched individual contributions of employees in the wake of Hurricane Irma. |
В сентябре 2017 года Фонд NextEra Energy, благотворительная организация NextEra Energy, пожертвовал 1 миллион долларов Флоридскому фонду стихийных бедствий после урагана Ирма. |
The Cancer Prevention Foundation (Russian: ФoHд пpoфилakTиkи paka) is a non-profit organization engaged in the popularization of primary prevention of malignant tumors and the introduction of a population screening system, new methods for diagnosing cancer, medical education and awareness raising programs. |
Фонд профилактики рака - некоммерческая организация, занятая популяризацией первичной профилактики злокачественных образований и внедрением системы популяционного скрининга, новых методов диагностики рака, медобразования и просвещения. |
The activities of Myochi-kai (Arigatou Foundation) are all rooted in the organization's recognition that children are the treasure of humanity, the inheritors of the Earth, and the bearers of future peace. |
Организация «Миосикай» (фонд «Аригату») ведет свою деятельность, исходя из того, что дети являются главным достоянием человечества, наследниками Земли и носителями будущего мира. |
The organization collaborated with the International First Aid Society and the Calvary Foundation International to feed 15,000 children from poor families every Tuesday with food of high nutritional value during the reporting period. |
В течение отчетного периода организация сотрудничала с Международным обществом первой помощи и Международным фондом Голгофы по обеспечению 15 тыс. детей из малоимущих семей высококалорийным питанием. |
In the 1980-s the Foundation began its activities as a social organization, which united parents of disabled children, parents of large families and guardians - all those who considered it to be of highest priority to give every child a chance for a proper life. |
С конца 1980-х годов Фонд существовал как общественная организация, объединяющая родителей детей-инвалидов, многодетных родителей и опекунов - тех, кто считал своим долгом и призванием дать каждому ребенку шанс на достойную жизнь. |
Andrei Sakharov Foundation, 1993- Steering Committee, Human Rights Watch/Europe and Central Asia, 1996- |
Руководящий комитет, Организация по наблюдению за соблюдением прав человека/Европа и Центральная Азия, 1996 год - по настоящее время; |
Himalayan Research and Cultural Foundation New Humanity |
Организация "Доминиканцы за справедливость и мир", |
Pag-Aalay Ng Puso Foundation (Offering of the Heart Foundation) |
Организация по вопросам помощи и развития «Мерси-США» |
a nonprofit our goal, the core aim of the Wikimedia Foundation, is to get a free encyclopedia to every single person on the planet. |
Это некоммерческая организация, главной целью которой является предоставить каждому жителю планеты бесплатную энциклопедию. |
The organization has trained over 50 community counsellors and peer educators. 13. Myochi-kai (Arigatou Foundation) |
Организация подготовила более 50 человек для оказания консультационных услуг и просветительской работы в общинах. |