New Women Foundation (NWF) reported that the government's adoption of the privatization and structural adjustment policies has adversely affected women, especially in the areas of education, health care, employment, water, housing and food prices. |
Организация "Новый женский фонд" (НЖФ) сообщила, что принятие правительством политики приватизации и структурной перестройки отрицательно сказалось на женщинах, в первую очередь в сфере образования, медицинского обслуживания, занятости, водоснабжения, жилья и цен на продукты питания. |
Interfaith International, in a joint statement with the Al-Hakim Foundation, indicated that the acceptance of 30 recommendations had to be given effect through the adoption of political and legislative measures. |
Международная межконфессиональная организация в совместном заявлении с Фондом Аль-Хакима указала, что признание 30 рекомендаций должно быть реализовано посредством принятия политических и законодательных мер. |
Papers containing proposals were also submitted by Reaching Critical Will, the Basel Peace Office, Mayors for Peace, the Nuclear Age Peace Foundation and the United Nations Youth Association of Romania. |
Документы, содержащие предложения, представили также программа «Ричинг критикал уилл», Базельский центр за мир, организация «Мэры за мир», Фонд защиты мира в ядерный век и Румынская молодежная ассоциация содействия Организации Объединенных Наций. |
The amateur Robert E. Howard Press Association and the non-profit Robert H. Howard Foundation sponsor an annual event in June to celebrate the author's legacy. |
Самодеятельная организация Robert E. Howard Press Association и некоммерческий Robert H. Howard Foundation спонсируют ежегодное мероприятие проводимое в июне, посвящённое дню рождения Роберта Говарда и сохранению его наследия. |
In 1994, the United Nations co-sponsored a conference for African election administrators along with the African-American Institute, the International Foundation for Electoral Systems and the National Democratic Institute. |
В 1994 году Организация Объединенных Наций, наряду с Афро-американским институтом, Международным фондом для избирательных систем и Национальным демократическим институтом, выступила в качестве коспонсора конференции для административных сотрудников из стран Африки, отвечающих за проведение выборов. |
The Foundation worked with the UNDP-Global Environment Facility Small Grants Programme in Zambia, Democratic Republic of the Congo, the United Republic of Tanzania and Kenya over the years. |
В рамках программы малых грантов ПРООН и Глобального экологического фонда организация работала в течение нескольких лет в Замбии, Демократической Республике Конго, Объединенной Республике Танзания и Кении. |
The Child Development Foundation and the International Peace and Development Organization stated that women leaders were present at all political and economic levels, such as in Parliament and the judiciary. |
Фонд развития ребенка и Международная организация за мир и развитие заявили, что в политической и экономической сферах женщины представлены на всех уровнях, в том числе в парламенте и органах судебной власти. |
The Foundation for Democracy in Africa (FDA) is a development organization committed to promoting democracy, sustainable development and economic growth throughout Africa. |
Фонд за демократию в Африке (ФДА) - это организация, работающая в области развития и занимающаяся проблемами укрепления демократии, содействия устойчивому развитию и экономического роста в странах Африки. |
During the reporting period, the United Nations trained 115 primary schoolteachers on the utilization of standardized mine risk education tools, while the Swiss Foundation for Mine Action trained and equipped 29 national personnel in community liaison, paramedic care and mine clearance and ordnance disposal. |
В отчетный период Организация Объединенных Наций подготовила 115 учителей начальных школ по применению стандартных учебных материалов по минной опасности, а швейцарский фонд «Разминирование» подготовил и оснастил 29 национальных сотрудников для обеспечения связи с общинами, оказания первой медицинской помощи, операций по разминированию и уничтожению боеприпасов. |
Other organisations in which the UK participates include the European Space Agency, the European Organisation for Nuclear Research, the European Synchronisation Radiation Facility, and the European Science Foundation. |
Соединенное Королевство принимает участие также в деятельности таких организаций, как Европейское космическое агентство, Европейская организация по ядерным исследованиям, Европейский центр синхротронного излучения и Европейский научный фонд. |
These include the Ludwig von Mises Institute, Francisco Marroquín University, the Foundation for Economic Education, Center for Libertarian Studies, the Cato Institute and Liberty International. |
К ним относятся Институт Людвига фон Мизеса, Университет Франциско Маррокин, Фонд экономического образования, Центр либертарианских исследований, Институт Катона и Международная организация «Свобода». |
The Inoue Foundation is the key to the case |
Фонд Иноуэ - ключевая организация в нашем деле |
In 1989 a local non-governmental organization, the Foundation for the Development of the Central Volcanic Range, was established through a collaborative, multinational effort to achieve the following objectives: |
В 1989 году на основе совместных многонациональных усилий была создана местная неправительственная организация под названием Фонд развития центрального вулканического района, которая преследует следующие цели: |
Of particular interest is the UNCDF sponsorship and organization of the Cape Town symposium on decentralization and local governance in Africa, in partnership with UNDP, the Ford Foundation, the Government of Japan, and the University of Western Cape. |
Особый интерес представляет организация под эгидой ФКРООН в партнерстве с ПРООН, Фондом Форда, правительством Японии и Университетом Западной Капской провинции Кейптаунского симпозиума по вопросам децентрализации и местного самоуправления в Африке. |
In Georgia, assistance is provided through the Horizontal Foundation for organizational development and training to such groups as the Committee against Torture, Organization for the Defence of Human Rights and Social Security of Prisoners, Media (medical experts), and other human rights NGOs. |
В Грузии через организацию "Горизонтальный фонд" помощь в организационном становлении и подготовке кадров оказывается таким группам, как Комитет против пыток, Организация в защиту прав человека и социального страхования заключенных, организация медицинских экспертов "Медиа" и другим правозащитным НПО. |
In May 2009 the organization became a member of the Anna Lindh Foundation Network, which is active in Mediterranean countries and aims to facilitate intercultural dialogue in the Mediterranean. |
В мае 2009 года организация присоединилась к сети "Фонд Анны Линд", которая активно работает в странах Средиземноморья, содействуя развитию межкультурного диалога в этом регионе. |
Health Care Foundation Nepal, Health Care Without Harm and the World Health Organization are supporting the effort. |
Эту работу поддерживают Медицинский фонд Непала, организация «Безопасная медицина», а также Всемирная организация здравоохранения. |
Together with the Triptolemos Foundation, the organization published the Report on the University Cooperation for Development in the Agro-Alimentary Sector: The Spanish Case, with the support of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) (March 2008). |
Совместно с Фондом «Триптолем» и при поддержке Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) организация опубликовала Доклад о межуниверситетском сотрудничестве в целях развития сектора сельскохозяйственного производства продуктов питания: опыт Испании (март 2008 года). |
The Social Development Center, a non-governmental organization that is an offshoot of the Qatar Foundation for Education, Science and Community Development, offers a series of training and financial programmes to encourage young men and women to work for themselves or find suitable employment. |
Центр социального развития - неправительственная организация, которая является филиалом Катарского фонда образования, науки и общественного развития, - предлагает серию программ профессиональной подготовки и финансирования с целью содействия молодым мужчинам и женщинам в их предпринимательской деятельности или в трудоустройстве. |
The organization has become a major programme of the Feminist Majority Foundation, a not-for-profit organization in the United States with offices in Arlington, Virginia, and Los Angeles, California. |
Организация в настоящее время является одной из крупных программ Фонда феминистского большинства - некоммерческой организации в Соединенных Штатах с отделениями в Арлингтоне, штат Вирджиния, и Лос-Анджелесе, штат Калифорния. |
Drug Free America Foundation, Inc. is a drug prevention and policy organization committed to developing, promoting and sustaining global strategies, policies and laws that will reduce illegal drug use, drug addiction, drug-related injury and death. |
Фонд "Америка без наркотиков" - это политическая организация, занимающаяся предотвращением распространения наркотиков, целью которой является разработка, пропаганда и осуществление общемировых стратегий, политики и законов для сокращения незаконного использования наркотиков, масштабов наркомании, связанных с наркотиками травм и смертельных случаев. |
At the operational level, in collaboration with NGOs such as the Foundation for the Social Promotion of Culture, Handicap International and the World Rehabilitation Fund, and with support from the international community, the Centre is addressing some of the needs of persons with disabilities. |
Действуя на оперативном уровне в сотрудничестве с такими НПО, как Фонд социального развития культуры, Международная организация инвалидов и Всемирный реабилитационный фонд и опираясь на поддержку со стороны международного сообщества, Центр удовлетворяет некоторые из потребностей лиц с инвалидностью. |
20 November 2012: Kazakhstan International Bureau for Human Rights and Rule of Law; International Foundation for Protection of Freedom of Speech "Adil Soz"; Almaty Helsinki Committee; Children Foundation of Kazakhstan; Committee of Public Defence; Public Association Feminist League; CCPR Centre. |
20 ноября 2012 года - Казахстанское международное бюро по правам человека и соблюдению законности; Международный фонд защиты свободы слова "Адил соз"; Хельсинкский комитет в Алматы; Детский фонд Казахстана; Комитет государственной защиты; общественная организация "Феминистская лига"; Центр КГПП. |
Mr. Scheiner (Netherlands Foundation for Self-determination in Western Sahara) said that the Foundation was campaigning for the undeniable right of the people of Western Sahara to choose their own political future. |
Г-н Схейнер (Нидерландский фонд за самоопределение Западной Сахары) говорит, что его организация борется за неотъемлемое право народа Западной Сахары самостоятельно определять свое политическое будущее. |
The offices of Al-Haramain & Al Masjed Al-Aqsa Charity Foundation in Bosnia and Herzegovina were closed by the authorities when the entity appeared on the Consolidated List, and its bank accounts remain frozen. |
Отделения Фонда Аль-Харамаин и благотворительного Фонда Аль-Масджид Аль-Акса в Боснии и Герцеговине были закрыты властями, когда эта организация появилась в Сводном перечне, и ее банковские счета остаются замороженными. |