Английский - русский
Перевод слова Formulate
Вариант перевода Разрабатывать

Примеры в контексте "Formulate - Разрабатывать"

Примеры: Formulate - Разрабатывать
Governments should formulate policies that promote sustainable agriculture as well as productivity and profitability. Правительствам следует разрабатывать политику, способствующую устойчивому ведению сельского хозяйства, а также повышению производительности и прибыльности.
The Committee recommended that countries formulate and implement national sustainable energy action programmes for agriculture and rural development. Комитет рекомендовал странам разрабатывать и осуществлять национальные программы устойчивого энергоснабжения сельского хозяйства и развития сельских районов.
The Government of Singapore created an advisory council on the disabled to formulate programmes to integrate disabled people into society. Правительством Сингапура создан консультативный совет по делам инвалидов, которому поручено разрабатывать программы интеграции инвалидов в общество.
It may advise the Minister on regulations on occupational health as well as formulate codes of practice. Она правомочна консультировать министра по вопросам, касающимся правил производственной гигиены, а также разрабатывать кодексы профессиональной деятельности.
More cities are now entitled to formulate urban renewal plans. В настоящее время право разрабатывать планы реконструкции предоставлено большему числу городов.
It could be noted that the Commission had the obligation, in accordance with the development of international trade, to formulate additional annexes. Следует отметить, что на Комиссию возложена обязанность, по мере развития международной торговли, разрабатывать новые приложения.
Moreover, the United Nations should formulate programmes and viable procedures for the preservation and protection of natural resources. Помимо этого, Организации Объединенных Наций необходимо разрабатывать действенные программы и механизмы сохранения и защиты природных ресурсов.
Internal economic sovereignty relates to the ability to formulate and implement public policies. Внутриэкономическая суверенность связана со способностью разрабатывать и осуществлять государственную политику.
The Special Representative urges the Government to formulate policies with a view to bringing about a prompt and satisfactory solution to these problems. Специальный представитель настоятельно призывает правительство разрабатывать инициативы, обеспечивающие скорейшее и адекватное решение этих проблем.
The Declaration on the Right to Development obliges individual States to formulate appropriate national policies and to ensure equal and adequate access to essential resources. Декларация о праве на развитие обязует отдельные государства разрабатывать соответствующую национальную политику и обеспечивать равный и адекватный доступ к важнейшим ресурсам.
It is likewise mandated to formulate employment programs designed to benefit disadvantaged groups and communities. Им также поручено разрабатывать программы обеспечения занятости в интересах находящихся в неблагоприятном положении групп и общин.
The United States believes that the International Law Commission should therefore not formulate draft articles on this topic. Соединенные Штаты считают, что поэтому Комиссии международного права не следует разрабатывать проекты статей по этой теме.
A peacebuilding strategy can be valuable only if the country in question demonstrates the will to formulate and implement it. Стратегия миростроительства может быть ценной только в том случае, если рассматриваемая страна продемонстрирует, что она готова разрабатывать и выполнять такую стратегию.
It was, accordingly, preferable not to formulate any general rule at all. В этой связи было бы предпочтительнее вообще не разрабатывать какой-либо общей нормы.
UNCTAD should formulate special programmes to assist African and least developed countries. ЮНКТАД следует разрабатывать специальные программы для оказания содействия африканским и наименее развитым странам.
Fourthly, the amount of experience and the number of experts able to formulate environmental plans and programmes has also increased. В-четвертых, также накапливается опыт и увеличивается количество специалистов, способных разрабатывать экологические планы и программы.
Freedom of expression supports viable, legitimate and self-regulating structures to formulate public policy and develop legislation, for example. Например, свобода слова способствует гласным, законным и саморегулирующимся структурам разрабатывать государственную политику или законодательство.
It was for developing countries to manage the application of the TCDC modality and to formulate coherent national policies, including funding from national budgets. Развивающиеся страны должны сами управлять процессом использования механизма ТСРС и разрабатывать согласованную национальную политику, включая финансирование из национальных бюджетов.
Price stability was a basic element in enabling producing countries to formulate long-term national development policies. Стабильность цен является одним из основных условий, позволяющих странам-производителям разрабатывать долгосрочную политику национального развития.
The Commission may also formulate guidelines concerning national legislation. Комиссия может также разрабатывать рекомендации в отношении национального законодательства.
The conference adopted a declaration in which the African countries made a political commitment to formulate and implement e-commerce and ICT strategies. На конференции была принята декларация, в которой африканские страны взяли на себя политическое обязательство разрабатывать и претворять в жизнь стратегии развития электронной торговли и ИКТ.
It is the Nepalese Government that should define its priorities and formulate its policies, in keeping with its national development objectives. Правительство Непала само должно определять свои приоритеты и разрабатывать свою политику с учетом национальных целей в области развития.
The State will formulate and implement policies and programmes that are designed to reach the benchmark of 70 per cent in five years. Государство будет разрабатывать и осуществлять стратегии и программы, рассчитанные на достижение в течение пяти лет ориентира на уровне 70 процентов.
The Committee also invited its members to formulate and implement pilot projects in water resource management with the use of space technology. Комитет предложил также своим государствам - членам разрабатывать и осуществлять экспериментальные водохозяйственные проекты с использованием космической техники.
We therefore do not agree that we need, at this juncture, to formulate principles for the framework for regional arrangements. Поэтому мы не согласны с тем, что на данном этапе нам необходимо разрабатывать принципы для основы региональных соглашений.