Английский - русский
Перевод слова Former
Вариант перевода Первый

Примеры в контексте "Former - Первый"

Примеры: Former - Первый
The former plan was designed to manage the development of transport infrastructure and services as well as logistics, while the latter aimed to streamline processes and increase opportunities for exporters. Первый план был разработан для управления развитием транспортной инфраструктуры и услуг, а также логистики, а второй - для рационализации процессов и расширения экспортных возможностей.
The former issue had already been resolved in April 2013 and all but one of the Moroccan flags around the perimeter of MINURSO headquarters have now been removed. Первый из этих вопросов был решен уже в апреле 2013 года, и к настоящему времени уже сняты все марокканские флаги, которые были установлены по периметру штаб-квартиры МООНРЗС, кроме одного.
The former is indeed long and complex, but this is justified as the Guide is an analytical tool that explains various options and the implications of each. Первый из этих документов действительно является объемным и сложным, однако это оправдано, поскольку руководство представляет собой аналитический документ, в котором разъясняются различные варианты и последствия каждого из них.
On the former occasion, he reported being beaten on the leg with a gun barrel. По его словам, в первый раз ему повредили ногу ружейным стволом.
The former term referred only to an outcome, while the latter reflected more clearly the nature of the text being prepared by the Special Rapporteur. Первый из них означает лишь результат работы, тогда как второй более четко отражает характер текста, подготавливаемого Специальным докладчиком.
The former - universalism and regionalism in human rights - raised philosophical questions of cultural relativism which fall outside the scope of the Study. Первый из этих вопросов - универсализм и регионализм в области прав человека - выдвигает философские вопросы культурного релятивизма, которые выпадают за рамки исследования.
We should all make our contributions to ensure that the former path described by the Secretary-General, is the one that we take. Мы все хотим внести свой вклад в обеспечение того, чтобы первый путь, изложенный Генеральным секретарем, стал тем путем, по которому мы пойдем.
The former, adopted in 1997, covered racist crimes and offences and any act that incited or tended to incite racial hatred. Первый закон, принятый в 1997 году, охватывает преступления и правонарушения расистского характера, а также любые действия, разжигающие или способные разжечь расовую ненависть.
The former was as concise as possible, whereas the latter was comprehensive, incorporating more than 1,200 hyperlinks to relevant information. Первый является сжатым, насколько это возможно, в то время как последний является всеобъемлющим и содержит более чем 1200 гиперссылок на соответствующую информацию.
She emphasized the distinction between equality and equity; the former term did not mean sameness and allowed for differences and the recognition of specificity. Оратор подчеркивает различие между равенством и справедливостью; первый из этих терминов не означает единообразия, а допускает различия и предусматривает признание особенностей.
The former case is still being pursued through the internal justice system, while in the latter the accused staff members were cleared of any wrongdoing. Первый случай все еще рассматривается системой внутреннего правосудия, а последний закончился тем, что обвиняемый в совершении противоправных деяний сотрудник был оправдан.
The former brings you to the main installer menu, where you can continue with the installation as usual. Выбрав первый, вы попадёте в главное меню программы установки, откуда можно продолжить установку как обычно.
This first conviction of a former Head of State by an international criminal tribunal since Nuremberg is a historic moment for international criminal justice. Этот первый приговор бывшему главе государства, вынесенный международным уголовным трибуналом после Нюрнбергского процесса, является эпохальным событием для международного уголовного правосудия.
While the former conjures even greater threats. а первый навлекает еще большие угрозы.
His Government had accepted the first plan proposed by the former Personal Envoy, but that plan had been categorically rejected by Algeria. Правительство страны приняло первый план, предложенный бывшим Личным посланником, однако этот план был категорически отвергнут Алжиром.
Not many people are aware that the first UNICEF national committee in Europe was established in the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia in 1947. Немногие знают о том, что первый национальный комитет ЮНИСЕФ в Европе был создан в бывшей Социалистической Федеративной Республике Югославии в 1947 году.
Taylor scored his first goal of the 2011-12 season on 28 August, in a 2-2 draw against former club Birmingham City. Тэйлор забил свой первый гол в сезоне 2011/12 28 августа, в закончившемся 2-2 матче против бывшего клуба «Бирмингем Сити».
The first phase of the Government's programme for the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants, as described in my last report, was to cover the demobilization of former RSLMF and RUF personnel who were captured and disarmed by ECOMOG and later encamped at Lungi. Первый этап правительственной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов, как это описывалось в моей последнем докладе, должен был предусматривать демобилизацию военнослужащих бывших ВСРСЛ и бойцов ОРФ, которые были захвачены в плен и разоружены силами ЭКОМОГ, а затем отправлены в лагерь в Лунги.
The former Commander of FALINTIL, General Taur Matan Ruak, has been appointed by Mr. Vieira de Mello as Commander-in-Chief of the Defence Force and 650 former FALINTIL members have been selected to form the first battalion. Бывший командующий ФАЛИНТИЛ генерал Таур Матан Руак назначен г-ом Виейрой ди Меллу главнокомандующим силами обороны, и 650 бывших членов ФАЛИНТИЛ стали первыми новобранцами, которые сформируют первый батальон.
The ruling by the International Court of Justice on 26 February on the suit launched by the former Republic of Bosnia and Herzegovina against the former Federal Republic of Yugoslavia in 1993 has brought the issue to the fore once again. Вынесенное 26 февраля Международным Судом решение относительно иска, возбужденного в 1993 году бывшей Республикой Боснией и Герцеговиной против бывшей Союзной Республики Югославии, вновь выдвинуло этот вопрос на первый план.
It is chaired by the Speaker of the Consultative Council, or by the Speaker of the Council of Representatives if the former is absent. Национальная ассамблея возглавляется председателем Консультативного совета или спикером Совета представителей, если первый отсутствует.
The former was a willing tool in the hands of Louis XIV and his appointment as Archbishop and Prince-elector of Cologne would have implied French preponderance in north-western Germany. Первый из них был послушным орудием в руках Людовика XIV, и его назначение архиепископом и курфюрстом Кёльна означало бы французскую гегемонию в северо-западной Германии.
The former track was released as a single in September 2013 and peaked at number five on the UK Singles Chart. Первый трек был выпущен в виде сингла в сентябре 2013 года и занял 5 место в UK Singles Chart.
Assuming that Sauvage had used the former as the holotype of Megalosaurus superbus, he therefore created another species: Erectopus sauvagei. Предположив, что Соваж использовал первый образец как голотип Megalosaurus superbus, он создал ещё один вид, Erectopus sauvagei.
The former welcomes many of the societal changes promoted by feminists, while believing that some measures reducing sexism against women have increased it against men. Первый приветствует многие общественные изменения, которые пропагандируют феминистки, полагая, что некоторые меры, направленные на снижение сексизма в отношении женщин, увеличили его по отношению к мужчинам.